第一幕(第3/6页)

王后

不要让你母亲的祈求全归无用,哈姆莱特;请你不要离开我们,不要到威登堡去。

哈姆莱特

我将要勉力服从您的意志,母亲。

国王

啊,那才是一句有孝心的答复;你将在丹麦享有和我同等的尊荣。御妻,来。哈姆莱特这一种自动的顺从使我非常高兴;为了表示庆祝,今天丹麦王每一次举杯祝饮的时候,都要放一响高入云霄的祝炮,让上天应和着地上的雷鸣,发出欢乐的回声。来。(除哈姆莱特外均下。)

哈姆莱特

啊,但愿这一个太坚实的肉体会融解、消散,化成一堆露水!或者那永生的真神未曾制定禁止白杀的律法!上帝啊!上帝啊!人世间的一切在我看来是多么可厌、陈腐、乏味而无聊!哼!哼!那是一个荒芜不冶的花园,长满了恶毒的莠草。想不到居然会有这种事情!刚死了两个月!不,两个月还不满!这样好的一个国王,比起当前这个来,简直是天神和丑怪;这样爱我的母亲,甚至于不愿让天风吹痛了她的脸。天地呀!我必须记着吗?嘿,她会偎倚在他的身旁,好像吃了美味的食物,格外促进了食欲一般;可是,只有一个月的时间,我不能再想下去了!脆弱啊,你的名字就是女人!短短的一个月以前,她哭得像个泪人儿似的,送我那可怜的父亲下葬;她在送葬的时候所穿的那双鞋子还没有破旧,她就,她就——上帝啊!一头没有理性的畜生也要悲伤得长久一些——她就嫁给我的叔父,我的父亲的弟弟,可是他一点不像我的父亲,正像我一点不像赫剌克勒斯一样。只有一个月的时间,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人了。啊,罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进了乱伦的衾被!那不是好事,也不会有好结果;可是碎了吧,我的心,因为我必须噤住我的嘴!

霍拉旭、马西勒斯、勃那多同上。

霍拉旭

祝福,殿下!

哈姆莱特

我很高兴看见你身体健康。你不是霍拉旭吗?绝对没有错。

霍拉旭

正是,殿下;我永远是您的卑微的仆人。

哈姆莱特

不,你是我的好朋友;我愿意和你朋友相称。你怎么不在威登堡,霍拉旭?马西勒斯!

马西勒斯

殿下——

哈姆莱特

我很高兴看见你。(向勃那多)你好,朋友——可是你究竟为什么离开威登堡?

霍拉旭

无非是偷闲躲懒罢了,殿下。

哈姆莱特

我不愿听见你的仇敌说这样的话,你也不能用这样的话刺痛我的耳朵,使它相信你对你自己所作的诽谤;我知道你不是一个偷闲躲懒的人。可是你到艾尔西诺来有什么事?趁你未去之前,我们要陪你痛饮几杯哩。

霍拉旭

殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。

哈姆莱特

请你不要取笑,我的同学;我想你是来参加我的母后的婚礼的。

霍拉旭

真的,殿下,这两件事情相去得太近了。

哈姆莱特

这是一举两便的办法,霍拉旭!葬礼中剩下来的残羹冷炙,正好宴请婚筵上的宾客。霍拉旭,我宁愿在天上遇见我的最痛恨的仇人,也不愿看到那样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。

霍拉旭

啊,在什么地方,殿下?

哈姆莱特

在我的心灵的眼睛里,霍拉旭。

霍拉旭

我曾经见过他一次;他是一位很好的君王。

哈姆莱特

他是一个堂堂男子;整个说起来,我再也见不到像他那样的人了。

霍拉旭

殿下,我想我昨天晚上看见他。

哈姆莱特

看见谁?

霍拉旭

殿下,我看见您的父王。

哈姆莱特

我的父王!

霍拉旭

不要吃惊,请您静静地听我把这件奇事告诉您,这两位可以替我做见证。

哈姆莱特

看在上帝的份上,讲给我听。

霍拉旭

这两位朋友,马西勒斯和勃那多,在万籁俱寂的午夜守望的时候,曾经连续两夜看见一个自顶至踵全身甲胄、像您父亲一样的人形,在他们的面前出现,用庄严而缓慢的步伐走过他们的身边。在他们惊奇骇愕的眼前,它三次走过去,它手里所握的鞭杖可以碰到他们的身上;他们吓得几乎浑身都瘫痪了,只是呆立着不动,一句话也没有对它说。怀着惴惧的心情,他们把这件事悄悄地告诉了我,我就在第三夜陪着他们一起守望;正像他们所说的一样,那鬼魂又出现了,出现的时间和它的形状,证实了他们的每一个字都是正确的。我认识您的父亲;那鬼魂是那样酷肖它的生前,我这两手也不及他们彼此的相似。

哈姆莱特

可是这是在什么地方?

马西勒斯

殿下,就在我们守望的露台上。

哈姆莱特

你们有没有和它说话?

霍拉旭

殿下,我说了,可是它没有回答我;不过有一次我觉得它好像抬起头来,像要开口说话似的,可是就在那时候,晨鸡高声啼了起来,它一听见鸡声,就很快地隐去不见了。

哈姆莱特

这很奇怪。

霍拉旭

凭着我的生命起誓,殿下,这是真的;我们认为按着我们的责任,应该让您知道这件事。

哈姆莱特

不错,不错,朋友们;可是这件事情很使我迷惑。你们今晚仍旧要去守望吗?

马西勒斯

勃那多

是,殿下。

哈姆莱特

你们说它穿着甲胄吗?

马西勒斯

勃那多

是,殿下。

哈姆莱特

从头到脚?

马西勒斯

勃那多

从头到脚,殿下。

哈姆莱特

那么你们没有看见它的脸吗?

霍拉旭

啊,看见的,殿下;它的脸甲是掀起的。

哈姆莱特

怎么,它瞧上去像在发怒吗?

霍拉旭

它的脸上悲哀多于愤怒。

哈姆莱特

它的脸色是惨白的还是红红的?

霍拉旭

非常惨白。

哈姆莱特

它把眼睛注视着你吗?

霍拉旭

它直盯着我瞧。

哈姆莱特

我真希望当时我也在场。

霍拉旭

那一定会使您吃惊万分。

哈姆莱特

多半会的,多半会的。它停留得长久吗?

霍拉旭

大概有一个人用不快不慢的速度从一数到一百的那段时间。

马西勒斯

勃那多

还要长久一些,还要长久一些。

霍拉旭

我看见它的时候,不过这么久。

哈姆莱特

它的胡须是斑白的吗?

霍拉旭

是的,正像我在它生前看见的那样,乌黑的胡须里略有几根变成白色。