后记

初次见面,很久不见,我是川原。谢谢你们阅读这本书。

首先从惯例的对不起板块开始....

这本《SWORD ART ONLINE 03》 和之前出版的《加速世界 03》一样,都是有后续本存在的,这点真是抱歉。

还有在这本中又有新角色登场了真是抱歉。我想大家一定对此十分的厌烦吧...大概今后也会有同样的事情发生...同样加速世界也是如此。但这不是让你们去盯上别的书的意思哟。由于无法写出多视角的群像剧的能力,所以只能靠增加女性角色,并写出她们同主角之间的关系,这点是必然的。

....抱歉就占了后记近乎四成左右,真的不是因为我好这口啊....

 

这本SAO3是我2009年出版的最后一本书。写这本书的时候,我接到了第十六届电击小说大赏的得奖通知,“又过一年了啊!”当时想着这个并楞了一会儿。

想一想,第十五届颁奖仪式时,由于前辈作家的压倒性的能量,我没有敢跟他们打招呼。当然现在也是如此,在编辑部遇见前辈们的时候我也是傻站着不动,嘴巴不断的张开闭上。

我可能也是想要有这种气势,至今为止我也连续出了很多本书,这些都是多亏了读者大人们的捧场。明年我会更加有耐心,要更加地道地敲打键盘写作,要继续攀登这个没有尽头的遥远的电击坡道。

 

将这些登场的众多新角色(大部分是女性),描绘地极其细腻,富有魅力的插画家abec君,这卷也多亏了你!为了活动的准备忙得不可开交,我那忘记截稿日的技能(自动释放型)也给担当的三木先生造成了极大的困惑,真的是对不起!

接下来向读到这里的你致以今年最后的感谢。

祝你们在2010年万事顺利,心想事成!

 

二〇〇九年十月一日 川原 礫

 

译者后记

 

大家好我是JYSB01@lightnovel。

这次给大家带来的是SAO 第3卷的翻译。这也是我和crzcrz@sosg第一次以J.C.T.G的名义联合发布的作品。还望多多包涵。

说起翻译这本书的契机,最开始是crzcrz@sosg跟我谈论起的。他也是应朋友所邀,才打算翻译这本书的。这本书在翻译的时候得到了很多朋友的帮忙,指正了我们许多地方的翻译不当,以及理解不当的问题,真是谢谢了,还有一些人则是不断地为我们鼓劲加油,为此我只想说一句有你们的存在就是我们翻译的动力。

翻译期间crzcrz@sosg又病倒了,他可是为这本书付出最多的哟。第一,第二,第三章前三分之一都是他亲自操刀完成的。而我只负责了一小部分。

可能有人会问第4卷我们会不会接手,我只想说,一切随缘吧!

好了好了,再说别人会嫌烦的,就让我们在下一部作品中相见!!

 

J.C.T.G 二〇一〇年五月