第035章 没有人,比我,更懂,英文(第2/2页)

英语老师又把目光转向和马,严肃的问:“你……寒假去补习了?”

和马正要给老师分享自己刚刚编的故事,以解释为什么他突然变猛了,老师却自顾自的摇头:“不对,任何补习班,都不可能让你有这样的变化。你……”

和马现在有点期待这老师会怎么看他突然脱胎换骨的英文水准了。

但是显然,老师的大脑内存不足了。

“你……呃……你做得很好。”老师说,“但是为了证明这份一百分的卷子是你亲自做出来的,我要你现在口译我说的话。”

然后老师叽里咕噜说了一通。

和马皱起眉头。

他听见山田阳一笑得很大声。

大概这位班级的核心人物,认定和马要出洋相了。

和马也很尴尬。

他英文很强,尤其是口语,强无敌。但问题是,日本人口语太烂了。

日本人的英文教育,是用日语的音标把英文读音给“本土化”,用这种方式来降低英文学习的难度。

看过李连杰版《黄飞鸿》的人都知道一个梗叫“爱老虎油”,其实就是I-LOVE-YOU的土味读法。

而日本人这套英文教育制度,就是相当于把“爱老虎油”当成了标准读音。

英语老师这一通日式英语,以和马上辈子那能和老外谈笑风生的英文水平,愣是一多半没懂。

唯一听明白的是最后一句,貌似是说一颗星星照耀一条船……

山田阳一大喊:“老师,别为难他了,你读那么快,我都听不太懂……”

班长呵斥道:“山田!现在还在上课,不要喧哗!”

和马看了眼班长,然后他不由得感叹,班长真是个美少女……等一下!

和马灵感来了。

早上他看到班长之后,就试着念诗来形容她的美貌,看能不能获得增益状态。

念诗?

老师刚刚念的那段迷之音律组合,该不会是英文诗吧?

星星,照耀小船?后面那个迷之发音,该不会是冬夜的意思吧?

你像一颗孤星,他的光芒照耀过一只小船,在冬夜的浪涛里。

这是雪莱的《致华兹华斯》,文艺青年装逼的最爱啊。

别看当了高级商务代表之后的和马看起来又俗又没文化,可谁年轻的时候还没装过几回文艺青年呢?

于是和马清了清嗓子,用标准的美式英语把老师刚刚背诵的那一段又背诵了一遍。

其实他想背全诗装个逼的,但是很可惜,和马只会背整首诗中最有名的那一句的上下句。

背完和马再看老师头顶的状态,发现白日梦词条已经不见了,取而代之的是“无地自容”。

——咦?好像,做过头了?还是收敛点,给老师一个台阶下吧……

和马心里这样想着,张嘴却来了句:“老师你这个发音不行啊,我费了好大劲才听出来是雪莱的诗。”