第85章 措不及防的掉马(第3/4页)

就在这时,“伊丽莎白小姐,您的信。”拉卡沙敲敲餐厅的门,在外头说。

伊丽莎白小姐接到了对今天一切不顺利状况的最好补偿:一封来自于“威廉小姐”的信。

威廉先生约她三天后在奇普塞德的甜点店见面。他说自己欣喜若狂,真诚的感激她的情谊,并且写满信纸也不足以表达他对小姐的爱意。他压抑隐藏的几乎要疼痛起来,小姐的信像是救赎的圣光。

“爱情,是胆小怯懦、畏首畏尾和犹豫不定。”达西剖析自己,他浪漫的在信里写道,“它让我不敢向你坦白,因为惧怕那一丝不能挽回的可能。”

“爱情,是头脑发热、披荆斩棘和义无反顾。”他说,“于是我恳求一个解释和补救的机会,我的小姐。”

付出的情谊,得到了同样深厚的报答。伊丽莎白已经不能更喜悦,她虽然对威廉先生最后说的解释和补救有些奇怪,可甜蜜的感情淹没了她,她想了一遍,觉得先生说的大概是没能及时给自己回信的事情。

‘煎熬的等待换来更甜美的果实。’伊丽莎白想,‘威廉先生太可爱啦,他实在不必这么慎重的去解释一件小事。’

就算夜很深了,伊丽莎白心里也正起波澜。

她随身行礼里带着威廉先生写给她所有信,现在这些信铺满了帘幔低垂的柔软床铺,伊丽莎白赤着脚趴在床上,一封封的拆开重读,好像看到两颗心渐渐贴合相爱的过程。

开始的时候,她只把威廉先生当做一个跨世纪时髦的“笔友”,尤其威廉先生见识广博,写起信来有时幽默风趣、有时辛辣尖锐,是个很好的交流对象;而两个人在现实中毫无交集,只通过一个邮箱联系,称得上安全。

可当一封封信来回传递之后,伊丽莎白真心觉得这位先生是她遇到的最有安全感的人,睿智、敏锐、正直……无数美好的词汇,他当之无愧。现在回看这些信,又发现了很多心动之处,尤其偶然透露出的一点为掩饰害臊羞赧而故作强硬高傲的笔触,那种反差的又可爱又性感,实在教人难以抵挡。

女人一旦觉得谁可以托付,那距离她爱上他也就不远啦。而女人一旦又认为这位异性可爱,那她已经沦陷,可能尚未得知。——陷入爱情之后,任何一个人都可能成为哲学家和诗人,就算理智如伊丽莎白小姐也不例外。

信是仆人从他们一直以来约定的那个邮筒取来的。伊丽莎白看到安娜小姐的简信上写明了她在伦敦的住址,认为自己也不应该隐隐藏藏的,索性回信的时候将寓所的地址一并写上,并且直接吩咐仆人送到安娜小姐住处去。

一同送去的,还有明式甜点店里暂时都品尝不到的各色美味。两位小姐很有默契,没打算提前见面。

伊丽莎白小姐已经有一点要做朋友嫂嫂的自觉了,她怎么照顾玛丽,就送同样的一份给安娜。

……

“亲爱的,帮我挑一挑项链好吗?”小姐央求她认真看书的小妹妹,“我觉得都不大合适。我想趁着有时间,也许我该再去商店买条新的。”

“你有这么多条。”玛丽用手抚过那两排首饰盒,“至少有一半没带过,平时你总是不愿意往脖子里挂东西,说像马缰绳一样——现在你还要买新的,明知用不上?”

她已经知道莉齐爱慕的是一位神秘的威廉先生,玛丽摇摇头,用手背贴上姐姐的额头:“如果不是你告诉我威廉先生就是哈特菲尔公路的投资者,我一定会觉得你被人花言巧语的哄骗了。莉齐,自从我们来了城里,你就变得和简一样傻,不,比她还傻。”

“爱情太可怕了,再聪明的小姐也会变成傻子!”小姑娘老气横秋的评论说。

伊丽莎白敲敲她的小脑袋:“简傻了,我也傻了,接下来,就轮到你啦!越聪明就越傻,我等着到时候看你会傻到什么境地!”

玛丽小姐十分不屑,她一边替姐姐挑项链,一边说:“除非他有座比得上不列颠博院图书馆大的藏书室,否则任先生再英俊富有,也没机会被我爱上。”

她姐姐耸耸肩:“不列颠博院图书馆?就连王子们都不会拥有。班纳特家要有一位老姑娘啦!”

“王子们倒可以通融,因为他们的妻子能毫无阻拦的进入不列颠博院图书馆……”

小姐们一边笑闹,一边精心的为伊丽莎白后天的首次约会做准备。

与此同时,达西先生一身狼狈,万分疲倦的瘫倒在客房的扶手椅里。

他的头发乱糟糟的,身上还沾着白色的毛、黄绿的草屑和黑乎乎的泥土。就连英俊的脸上,都满是灰尘,还有两道红色的划痕——那是一只公羊角不小心蹭到的。

达西先生遭遇的一切都得感谢亲爱的莉齐小姐,因为她带走了唯一能辨认出所有羊羔的玛丽小姐。

班纳特先生没有了小玛丽这个帮手,只好把二女儿之前的提议付诸行动:给每只羊羔系上一块写明信息的布条,不同群的小羊羔们可以用不一样颜色的布条。

这是个好主意,尤其它出自心爱的小姐。达西先生必然得不遗余力的帮助未来的岳父。

第一步很简单,只需要在裁好的布条上誊写下羊羔情况就行,玛丽的本子上记录的清清楚楚。达西先生不仅漂亮的完成了自己的工作,还勤快的帮班纳特先生削好了变钝的羽毛笔,顺利的提升了未来岳父大人的好感度。

可接下来的工作,简直成了尊贵绅士二十多年的生涯中最低效、最失败的工作体验:软绵绵的小羊羔们不听话极了,它们没有一只能老老实实的任布条和自己的毛绑在一起的。达西先生手忙脚乱,小羊羔在他怀里咩咩的挣扎不休。羊羔们的父母不时蹭过来瞧瞧,一只公羊甚至衔起达西先生的头发嚼了嚼。

班纳特先生一边“噗”“噗”一边工作,还比达西先生快多了。

想要娶人家的女儿,就得给岳父干活——这是圣经中都写明的道理,达西先生还能怎么样呢?

他那双拿剑、使枪、执笔的手虽然干活有点笨拙,但认真的态度获得了“岳父”的认可:班纳特先生说他绑的结实极了,怪不得羊羔们会咩咩的讨饶——姑且就认为这是称赞吧。

幸好辛苦的哥哥有个体贴周到的好妹妹,乔治安娜第二天就派人送来好几套正装,还从一位花商那里高价购买了一盆开的正艳的玫瑰,只等约会的当天让哥哥铰下来送给莉齐小姐。

这盆被仆人从车厢里小心翼翼搬下来的花,惹得刚抵达内瑟菲尔德庄园的大姐夫乔治先生打量了好几次。

达西先生自觉前路即将光明,他有意与连襟打好关系,“这大概是在温暖的室内培育出的花,是我妹妹偶然遇到的。如果你也想送鲜花给简小姐,我写信问问乔治安娜……”