文王

这是一首政治诗,为周公旦所作。《毛诗序》说:“《文王》,文王受命作周也。”《郑笺》:“受天命而王天下,制立周邦。”全诗通篇用“赋”的手法,歌颂周文王受命于天建立周邦的功绩,叙述商周兴亡隆替的道理,告诫和勉励周成王及后世君王,要吸取殷商的教训,效法周文王顺应天命,实行德政。对周朝臣子及殷商归周诸臣,也反复叮咛告诫,要顺应天命效忠周朝,情意十分恳切。但对诗中的“天命观”思想,应批判对待。此诗的艺术手法很特别,下章首句和前章末句,文字或内容都相互承接,有的句子还完全相同,这样,使诗的内容相承不绝,又增加了诗的节奏感和音乐美。

文王在上[1], 於昭于天[2]。 周虽旧邦[3], 其命维新[4]。 有周不显[5], 帝命不时[6]。 文王陟降[7], 在帝左右。

【译文】

文王之灵在上方, 在那天上放光芒。 周朝虽然是旧邦, 国运出现新气象。 周朝前途真辉煌, 上天意志不可挡。 文王神灵升与降, 无时不在天帝旁。

【注释】

[1]文王:指周文王,名姬昌。

[2]於(wū):赞叹声。昭:光明。

[3]旧邦:旧国。周由文王的祖父古公亶父建国,所以称“旧邦”。

[4]命:指天命。维:是。

[5]有:词头,无实义。不:通“丕”,大。下句“不时”之“不”同此。显:明。

[6]帝:上帝。时:善美。

[7]陟:升。降:下。


亹亹文王[8], 令闻不已[9]。 陈锡哉周[10], 侯文王孙子[11]。 文王孙子, 本支百世[12], 凡周之士[13], 不显亦世[14]。

【译文】

黾勉辛勤周文王, 美好声誉传得广。 上帝令他兴周朝, 子孙后代为侯王。 文王子孙多兴旺, 本宗旁支百世昌。 凡在周朝为臣子, 世代显贵又荣光。

【注释】

[8]亹亹(wěi):勤勉的样子。

[9]令闻:好声誉。

[10]陈:读为“申”,一再,重复。锡:同“赐”,赐予。哉:读为“兹”,此。

[11]侯:使之为侯。作动词用。

[12]本支:树木的根和枝。引申为本宗和支属旁系。

[13]士:指周朝的百官大臣。

[14]亦世:同“奕世”,累世。


世之不显, 厥犹翼翼[15]。 思皇多士[16], 生此王国。 王国克生[17], 维周之桢[18]; 济济多士[19], 文王以宁。

【译文】

世代显贵又荣光, 为国谋划真周详。 英才贤士真正多, 有幸出生在周邦。 周邦能出众贤士, 都是国家的栋梁。 人才济济聚一堂, 文王以此来安邦。

【注释】

[15]厥:其。犹:计谋。翼翼:思虑深远貌。

[16]思:发语词。皇:美好。

[17]克:能。

[18]维:是。桢:支柱,骨干。

[19]济济:多而整齐的样子。


穆穆文王[20], 於缉熙敬止[21]。 假哉天命[22], 有商孙子。 商之孙子, 其丽不亿[23]。 上帝既命, 侯于周服[24]。

【译文】

严肃恭敬周文王, 正大光明又端庄。 天帝之命真伟大, 殷商子孙归周邦。 殷商子孙多又多, 何止亿万难估量。 上帝既已有命令, 他们臣服于周邦。

【注释】

[20]穆穆:仪表美好,容止端庄恭敬。

[21]於:感叹词。缉熙:奋发前进。敬:谨慎负责。止:语气词。

[22]假:大。

[23]丽:数目。不亿:不止一亿。古时以十万为亿。

[24]侯于周服:即“侯服于周”。侯,乃,就。服,臣服。


侯服于周, 天命靡常[25]。 殷士肤敏[26], 祼将于京[27]。 厥作裸将, 常服黼冔[28]。 王之荩臣[29], 无念尔祖[30]。

【译文】

殷商臣服归周邦, 可见天命不恒常。 殷臣壮美又敏捷, 来京助祭周廷上。 他们就在灌祭时, 穿戴还是殷服装。 周王任用诸臣下, 牢记祖德不能忘。

【注释】

[25]靡常:无常。

[26]殷士:指殷商后人。肤:壮美。敏:敏捷。

[27]祼(guàn):一种祭祀仪式。也称灌祭。将:举行。京:周朝京师。

[28]常:通“尚”,还是。服:穿戴。黼(fǔ):古代贵族穿的绣有黑白相间花纹的礼服。冔(xǔ):殷商贵族戴的礼帽。

[29]王:指成王。荩(jìn)臣:进用之臣。

[30]无:语助词,无实义。


无念尔祖, 聿修厥德[31]。 永言配命[32], 自求多福。 殷之未丧师[33], 克配上帝。 宜鉴于殷[34], 骏命不易[35]。

【译文】

牢记祖德不能忘, 继承其德又发扬。 顺应天命不违背, 自求多福多吉祥。 殷商未失民心时, 能应天命把国享。 借鉴殷商兴亡事, 国运不易永盛昌。

【注释】

[31]聿(yù):惟。

[32]配命:合乎天命。

[33]师:众人。

[34]鉴:镜子。这里为借鉴。

[35]骏:大。


命之不易, 无遏尔躬[36]。 宣昭义问[37], 有虞殷自天[38]。 上天之载[39], 无声无臭[40]。 仪刑文王[41], 万邦作孚[42]。

【译文】

国运不易永盛昌, 不要断送你手上。 宣扬美善好名声, 殷商前鉴是天降。 上天之事有恒道, 无声无闻难知详。 只要敬法周文王, 天下万邦皆敬仰。

【注释】

[36]遏:停止,断绝。

[37]宣昭:宣明。义:善。问:通“闻”,声誉。

[38]有:又。虞:度,鉴戒。

[39]载:事。

[40]臭:气味。

[41]仪刑:效法。

[42]作:则。孚:信。