远行①(第2/2页)

时间!唉,仍有不停息的奔波者,

 

像使徒,又像漂泊的犹太人,

乘车或坐船,总是不能够逃避

这卑鄙的角斗士;还有一些人

知道怎样杀它①,不必离开故里。

 

一旦它把脚踏上我们的脊梁,

我们还能有希望,并高呼:“向前!”

如同往日我们向着中国远航,

眼睛盯着大海,头发迎风飘散,

 

怀着年轻乘客一颗快活的心,

我们登船驶向冥冥国的海上。

你们可听见迷人阴森的声音

唱道:“到这里来,你们这些想尝

 

“忘忧香果的人!正是此地收获

这种你们渴望着的神奇果类;

这里的午后一片温馨真奇特,

永无尽头,你们可愿来此一醉!”

 

这腔调好熟,我们认出了幽魂:

我们的皮拉得斯②把我们迎接。

“去找你的厄勒克特拉③宽宽心!”

我们曾吻过膝的那个女人④说。

 

 

1、“杀死时间”是法语中一个习惯说法,意指“消磨时间”,这里波德莱尔用得贴切又巧妙,顿生异彩。

2、皮拉得斯是希腊神话中的一个王子,俄瑞斯忒斯的密友。俄因母亲弑夫另嫁而弑母力父报仇,后与皮一同逃亡,波德莱尔困母亲再嫁而常自比俄瑞斯忒斯。

3、厄勒克特拉是俄瑞斯忒斯的姐姐,鼓励弟弟弑母为父报仇,后嫁皮拉得斯,此处可能暗招诗人的们人让娜•杜瓦尔。

4、此处可能暗指诗人的母亲。

 

 

哦死亡,老船长,起锚,时间到了!

这地方令人厌倦,哦死亡!开航!

如果说天空和海洋漆黑如墨,

你知道我们的心却充满阳光!

 

倒出你的毒药,激励我们远航!

只要这火还灼着头脑,我们必

深入渊底,地狱天堂又有何妨?

到未知世界之底去发现新奇!