屈身求爱 第四幕(第3/4页)

马洛 (旁白)如此纯真的她真是让我痴迷,要是我留下来,我就完了。我必须努力勇敢一次再离开她。(对她说)亲爱的,你对我的偏爱让我深受感动。要是我只为自己而活,我会毫不犹豫地坚持我的选择,但我欠这个世界太多,欠我父亲太多。所以——我不能说出来——它影响了我。再见。(下) 郝嘉思小姐 到现在我知道他的优点一半都还没展现出来。要是我能想办法留住他,他就不会走了。我依然会对他屈身求爱;但那就骗不了我爸爸,他可能会蓄意嘲笑他。(下) 【托尼与内维尔小姐同上 托尼 啊,下次你自己去偷吧。我已经完成了我的任务。她重新得到了珠宝,毫无疑问;但她认为那是仆人弄错了。 内维尔小姐 但是,我亲爱的表哥,在这种困境中你不会抛弃我们的吧?要是她怀疑我将出走,我肯定会被锁起来或是送到皮蒂格瑞姑妈家,那样情况就更糟糕十倍了。 托尼 当然,所有的姑妈都不是好东西。但我能干什么呢?我给你找来了两匹马,跑得飞快;我肯定你在她面前只会说我热情地追求过你。她来了,我们必须殷勤点儿,不然她会怀疑我们的。(他们撤退,似乎在相互爱抚) 【郝嘉思夫人上 郝嘉思夫人 呃,我真是太幸运了,真的。但我的儿子跟我说都是仆人弄错了。但我无法放心,除非他俩结婚了,然后再让她保管自己的财产。但我看见什么了呢?他们抱在一起,好像我在看着他们一样。我以前从没见过托尼这样高兴。啊!我不是已经胜利在握了吗?我可爱的人儿。什么?爱抚、眉目传情,还交头接耳?啊! 托尼 妈妈,说到交头接耳,我们肯定会偶尔发发牢骚。但我们之间没有感情。 郝嘉思夫人 托尼,微弱的火花也只会使火光更盛。 内维尔小姐 托尼表哥答应会多在家陪陪我们。真的,他不会再丢下我们。托尼表哥,你不会离开我们的,对吧? 托尼 哦!真是可爱的人。不,你冲某人微笑时,我宁愿离开马厩里的马,也不愿离开眉开眼笑时的你。你的微笑是如此的好看。 内维尔小姐 真是讨人喜欢的表哥!谁能禁得住赞扬那天生的幽默,那讨人喜欢的、宽大、红润、轻率的(拍他的脸)——啊!真是一张满不在乎的脸啊! 郝嘉思夫人 真是天真! 托尼 我真心喜欢康斯坦莎表妹褐色的眼睛,她修长的手指,缠过来绕过去的,就像线轴。 郝嘉思夫人 啊!他会迷住树上的小鸟。我从没这么高兴过。我的儿子真像他爸爸,确切地说,就是伦普金先生。我亲爱的康斯坦莎侄女,首饰很快就是你的了。你会拥有它们。亲爱的,他是一个好小伙,对吗?你们在明天结婚,我们要找个更合适的时间,就像德若西博士推迟布道一样。 【狄格瑞上 狄格瑞 少东主在哪儿?我有一封你的信。 托尼 交给我母亲吧。我所有的信都是她先看。 狄格瑞 我得到的吩咐是必须亲自交到你手里。 托尼 这信来自何处? 狄格瑞 那您要自己问这信了。 托尼 我也希望知道呢。(拆信、看信) 内维尔小姐 (旁白)完了!完了!是黑斯廷斯的来信。我认识这字迹。要是姑妈知道了,我们就万劫不复了。要是有可能的话,我得让她忙碌一点。(对郝嘉思夫人说)但我还没告诉你,姑妈,我表哥那机智的回答是指马洛先生。于是我们笑了。 ——你一定得知道,姑妈。 ——过来点儿,可不能让她听见我们的话。(她们商讨着) 托尼 (仍然看信)我一辈子也没看见过这么糟糕的字迹。我能辨认出你的笔迹。但横撇竖拉得这么长,还有这么多破折号,简直让人看不明白。 ——“给安东尼伦普金少东主”。真是奇怪,我能清楚地认出信封上我的名字,但拆开信看里面——乱七八糟的。真是困难,太难了;信里面的内容才是主要的。 郝嘉思夫人 哈!哈!哈!很好,非常好。至于大谈人生道理的那些人,我儿子无疑是很难对付的。 内维尔小姐 是的,姑妈;但你必须听听接下来的内容。再靠近一点,不然就让她听见了。你会知道她现在有多么困惑了。 郝嘉思夫人 我觉得他现在似乎极其困惑。 托尼 (仍然看信)该死的潦草字迹,就跟喝醉了酒似的。 ——(读信)亲爱的先生——啊,那是不知道。接着有一个M,一个T和一个S,但接下来是一个Z或是一个R,真是难倒我了,我没法儿看清楚。 郝嘉思夫人 亲爱的,怎么了?我能帮什么忙吗? 内维尔小姐 姑妈,让我来念信吧。没人比我认潦草的字更在行的了。(从他手里拿过)你知道这是谁的来信吗? 托尼 看不出,但肯定不是寄生虫迪克·金格的。 内维尔小姐 啊,确实。(欲念信)亲爱的少东主,希望你跟我现在一样健康。撞包俱乐部的人比起绿鹅俱乐部的人已经减少。概率——呃——奇怪的争斗——呃——长期对抗——呃——这儿,这儿,它都是关于公鸡和战斗;这无关紧要;拿去,把它收起来,把它收起来。(把字迹潦草的信塞给他) 托尼 但我告诉你,小姐,这是世上最要紧的事。我不愿花一块金币还遗漏掉剩下的内容。给你,妈妈,你能辨认出吗?那无关紧要!(把信给郝嘉思夫人) 郝嘉思夫人 这是怎么回事?——(念)“亲爱的少东主,我现在跟车夫正在花园深处等着内维尔小姐,但我发现我的马不能长途跋涉。我希望你能帮我们找两匹精神的好马,就像你承诺的那样。尽快处理很有必要,否则你母亲会怀疑我们的!你的黑斯廷斯。”我要耐心一点。我快疯了!我的愤怒真是快爆发了。 内维尔小姐