第25章(第3/3页)

可大卫呢?一旦他在那些文件上签字——我并不对他会拒签抱多大希望——布丽吉特就会抛弃他,留下他孤身一人,一腔愤怒,满心怨恨,备感羞辱!那是最卑劣的利用!一股怒火袭遍我全身。

我在石柱后面的走廊上踱着步。大卫应该知道布丽吉特在干些什么勾当。可我怎么告诉他呢?最近我们相处不太融洽,他很可能不会相信我,可能会认为我是出于怨恨,编造谎言;甚至可能会指责我是在坏他的好事呢!

如果我当真要鼓起勇气告诉他,自己就得保持镇定,决不可故作姿态,装腔作势;我可以跟他说,他想结束我们的关系,我对此表示理解;尽管我不想结束,但会顺从他的愿望;我可以说,自己希望他找到了一直都在寻找的幸福;不过,有一些关于他的新欢的事情,他应该知道。

这样,听起来比较成熟,比较负责;虽然悲伤,却充满爱意!我回到石柱那里,目不转睛,始终盯着布丽吉特。

没等多长时间——几分钟后,大卫就冲了进来,两颊通红,一头白发更加苍白;他急急忙忙朝布丽吉特走去,那女人立马站起来,堆起笑容。有好一会儿,他们相互看着对方;终于那个女人朝前跨了一步,接着,那个我以为会与我共度余生的男人,那个曾给我带来幸福的男人,那个让我感觉找到家的男人,把那女人拉进了怀里,并且吻起她的双唇!

我跑进走廊对面的卫生间,呕吐不止!


1 卡尔·荣格(1875-1961):瑞士心理学家。创立了荣格人格分析心理学理论,提出“情结”的概念,把人格分为内倾和外倾两种,主张把人格分为意识、个人无意识和集体无意识三层。

2 同步性理论:该理论认为,特定时间发生的事情与同时发生的任何事情都是有联系的。

3 德语。意思是“宝贝儿”。

4 德语。意思是“心肝儿”。

5 德语。意思是“再见。”

6 罗密·施奈德(1938-1982):奥地利女演员。主演过《茜茜公主》等影片。

7 红色、白色和蓝色:这些是美国国旗的颜色。

8 德语。意思是“宝贝儿”。

9 中名:英、美国家的人位于名和姓之间的名字。

10 德语。意思是“是的。”

11 百老汇:美国纽约市的一条街道。两旁分布着众多剧院,是美国戏剧艺术活动中心。

12 德语。意思是“他就在我手心里。”

13 德语。意思是“不。”

14 德语。意思是“那个白痴”。

15 法语。意思是“亲爱的”。

16 德语。意思是“欧洲”。

17 德语。意思是“加勒比”。

18 意思是“我爱你。”拉丁语、葡萄牙语和西班牙语同形。