第七章(第2/2页)

“所以你就编了一个鬼故事?”

“的确如此,先生,我当时只能想到那个。一个高大的白色身影,飘在空中。我知道那很荒谬,但我又能怎么办?”

“这没什么。所以现在真相大白了。我一开始的怀疑是对的。”

利奥妮向波洛抛了个媚眼。

“先生真聪明,还特别善解人意。”

“接下来我不会再因为这件事让你感到难堪了,作为回报,你能为我做些什么吗?”

“我非常愿意效劳,先生。”

“你对你的女主人了解多少?”

姑娘耸了耸肩。

“不太多,先生。不过我当然还是有些想法的。”

“什么想法?”

“就是,我发现我家夫人的朋友不是军人就是水手,要么就是飞行员。此外还有一些不声不响就来见她的外国绅士。夫人非常迷人,尽管可能会有一天风韵不再。那些年轻小伙子没有一个不为她所动的。有时候我觉得他们的话太多了,但这只是我的个人看法。夫人对我是有所保留的。”

“你其实是想告诉我夫人向来都是单枪匹马的吧?”

“是的,先生。”

“也就是说,你帮不到我。”

“恐怕是的,先生。帮得上的话我一定帮。”

“那你告诉我,你女主人今天的情绪是不是很好?”

“绝对非常好,先生。”

“什么事让她这么开心?”

“来到这里后她的心情一直很好。”

“哦,你对此肯定是最清楚不过了,利奥妮。”

姑娘胸有成竹地说:“是的,先生,我不会看错的,夫人的所有情绪都逃不过我的眼睛。她现在心情很好。”

“春风得意?”

“正是,先生。”

波洛沮丧地点了点头。

“这恐怕……有点让人难以接受。不过我也知道这是不可避免的。谢谢你,小姐,我没什么要问的了。”

利奥妮又抛了个媚眼。

“谢谢您,先生。如果之后在楼梯上遇见您,我一定不会大叫的。”

“我的孩子,”波洛一本正经地说,“我都一大把年纪了,怎么会去干那么轻浮的事情?”

利奥妮咯咯地笑着离开了房间。

波洛一个人在房间里慢慢地踱步,面容越发凝重和焦虑起来。

“现在,该茱莉亚夫人了。”波洛自言自语道,“我很好奇她会怎么说?”

茱莉亚夫人趾高气扬地走进了房间,礼貌地点头示意了一下就坐在了波洛帮她拉来的椅子上。茱莉亚夫人的嗓音低沉稳重,言辞得体。

“梅菲尔德勋爵说你想找我聊聊。”

“是的,夫人。有关昨天晚上的事情。”

“昨天晚上?请说。”

“打完桥牌后你做什么了?”

“当时我丈夫觉得时间太晚了,结束了牌局。于是我就去睡觉了。”

“后来呢?”

“我睡着了啊。”

“没别的了?”

“没有了。恐怕我说的都对你没什么用。那个……”茱莉亚夫人迟疑了一下,“盗窃,是什么时候发生的?”

“你上楼后不久。”

“哦。到底什么东西被偷了?”

“一些私人文件,夫人。”

“重要的文件吗?”

“非常重要。”

茱莉亚夫人微微皱了皱眉,说道:“那些文件……值钱吗?”

“是的,夫人,值一大笔钱。”

“这样啊。”

两人沉默了一阵,接着波洛问道:“你的书呢,夫人?”

“我的书?”对方一脸疑惑。

“对。范德林太太说你们三位女士一起离开后,你又回去拿书了。”

“对,没错,我是回去了。”

“所以,其实,你上楼后并没有直接上床睡觉?你又返回了客厅?”

“是的,没错。我给忘了。”

“你在客厅的时候有没有听到尖叫声?”

“没有……嗯……我没听到。”

“再想想,夫人。你在客厅里,是一定能听得到的。”

茱莉亚夫人把头往后一甩,坚定地说道:“我什么也没听到。”

波洛扬了扬眉毛,没有回应。

一阵令人尴尬的沉默后,茱莉亚夫人突然问道:“做了什么?”

“做了什么?我不明白你在说什么,夫人。”

“我是说,发生了一起盗窃案,警察肯定要做些什么吧。”

波洛摇了摇头。

“没叫警察,由我全权负责。”

茱莉亚夫人注视着波洛,干瘦的脸绷得很紧。深色的眼睛转了转,企图从对方身上找出破绽。

两人最终都败下阵来。

“你不能告诉我都做了什么吗?”

“夫人,我只能告诉你,我已经使出了浑身解数。”

“你是说去抓小偷……还是去找回文件?”

“找回文件是重点,夫人。”

她一下子变得漠不关心、百无聊赖起来。

“是的,”茱莉亚夫人冷漠地说道,“我觉得也是。”

两人再次陷入沉默。

“还有别的事情吗,波洛先生?”

“没有了,夫人。你可以走了。”

“谢谢你。”

波洛上前帮她打开房门,茱莉亚夫人目不斜视地走了出去。

之后波洛走到壁炉旁,专心地摆弄起壁炉台上的装饰品来,梅菲尔德勋爵从落地窗走了进来。

“怎么样?”梅菲尔德勋爵先开了口。

“依我看非常好。都在意料之中。”

梅菲尔德勋爵盯着波洛,说道:“你很开心啊。”

“不,我不开心,但是我很满足。”

“波洛先生,我真搞不懂你。”

“我肯定不是你以为的江湖骗子。”

“我从来没说过——”

“你没这样说,但你有这么想!没关系。我不在意。有时候摆摆架势对我来说还是有必要的。”

梅菲尔德勋爵怀疑地望着波洛,似乎怎么也无法信任站在眼前的这个人。他搞不懂赫尔克里·波洛,他想干脆对他视而不见,但又觉得这个荒唐的小个子男人并不像看上去那么没用。说起知人善任,查尔斯·麦克劳克林还是很有经验的。

“好吧,”梅菲尔德勋爵说,“我们都听你的。接下来你有什么建议?”

“你能让你的那些客人都回家吗?”

“我想这个不难办……我可以跟他们说为了丢东西这事我得去趟伦敦。他们应该就会主动走了。”

“非常好。你就这么安排吧。”

梅菲尔德勋爵有些迟疑。

“你不觉得这样会——”

“我确定这是个好办法。”

梅菲尔德勋爵耸了耸肩。

“好吧,既然你这么说了。”

他走出了门。