第十三章柯林·蓝姆的叙述(第2/2页)

“是的,长官,恐怕是的。”

“好的,那么,你有什么事?”

“我想调查几个人。”

贝克上校叹了口气,把旋转书桌拉回了原位,从口袋里拿出了圆珠笔,朝它吹了吹,然后看着我。

“说吧。”

“房子叫作‘戴安娜小屋’。实际上是威尔布拉汉新月街20号。住着一位叫黑姆太太的妇人和她的十八只猫。”

“戴安娜?呃,”贝克上校说,“月亮女神!戴安娜小屋。对。她是做什么的,这位黑姆太太?”

“什么都不做,”我说,“她只关心她养的猫。”

“真是一个极好的掩饰,我敢说,”贝克欣赏地说,“很可能如此。还有其他的吗?”

“没有了。”我说,“有一个叫赖姆塞的人住在威尔布拉汉新月街62号。据说是一位建筑工程师,经常出国。”

“听起来不错,”贝克上校说,“听起来很不错。你想了解他,是吗?没问题。”

“他有位太太,”我说,“非常好的一位太太,以及两个淘气任性的孩子。男孩。”

“嗯,这没什么,”贝克上校说,“这种事我知道。你还记得彭德尔顿吗?他有妻子和孩子。非常好的妻子,却是我见过的最愚蠢的女人。她自己都不知道,她的丈夫根本就不是东方图书交易中受人尊重的人物。想起来了,现在我记得,彭德尔顿还有一个德国太太和几个女儿。他在瑞士也有一个太太。我不知道他的这些太太的具体情况,是他个人的过度放纵还是仅仅是伪装。当然,他会说她们是用来做掩护的。嗯,不管怎样,你是想了解赖姆塞先生。还有其他的事吗?”

“我不确定。在63号还有一对夫妻。丈夫是一名已经退休的教授,名字叫麦克诺顿,苏格兰人,上了年纪,喜欢花时间做园艺。没有理由认为他和他的妻子有问题,但是——”

“好的。我们会去查。这些都是什么人,顺便问一下?”

“他们的花园紧挨谋杀案发生的那栋房子的花园,或是有部分相接。”

“像是法国人的做法,”贝克说,“我叔叔的尸体在哪里?在我姨妈外甥女的花园里。那么19号本身呢?”

“屋主是一位双目失明的妇人,以前是一位学校教师。她在盲人学校工作,警察已经对她做了全面的调查。”

“独自居住吗?”

“是的。”

“你是怎么看其他这些人的?”

“我的想法是,”我说,“如果是这些人中的任何一个,在这些房子中的任一栋里行凶,就像我提到的,尽管有些冒险,但要在一天中的某个时间把死尸运到19号,真是太容易了。这只是一种可能性而已。就是这样。还有一样东西我想给你看。这个。”

贝克伸手接过我递给他的那枚粘有泥土的硬币。

“一枚捷克硬币?你在哪里发现它的?”

“是在19号的后花园里找到的。”

“有趣。在坚持不懈地追逐新月街和那上升的月亮时,你终究会发现些什么的。”他若有所思地又加了一句。“在这条街旁边的另一条街上,有一家酒吧叫作‘升起的月亮’。为什么你不去那里碰碰运气呢?”

“我已经去过了。”我说。

“你总是有备而来,对吗?”贝克上校说,“来根雪茄吗?”

我摇了摇头。“谢谢,但今天我没有时间。”

“还要回到克罗町吗?”

“是的。有个庭审要参加。”

“它一定会延期的。确定不是去克罗町追女孩吗?”

“确定不是。”我机警地说。

贝克上校出乎意料地咯咯笑了起来。

“要小心谨慎些,兄弟!爱的冲动正在抬起它可恶的头颅。你认识她多久了?”

“哪有的事。我的意思是,的确有一个女孩,是她发现了尸体。”

“发现尸体时,她做了什么?”

“尖叫。”

“非常好,”上校说,“她跑着冲向了你,趴在你的肩膀上哭泣,告诉你这件事。对吗?”

“我不知道你在说什么。”我冷冷地说,“请你看看这些。”

我递给他一些警察拍的相片。

“这是谁?”贝克上校询问道。

“死者。”

“十之八九是你倾心迷恋的那个女孩杀了他。对我来讲整个故事听起来都很荒谬。”

“你还没有听过这个故事,”我说,“我没有跟你讲过。”

“我不需要别人告诉我。”贝克上校晃了晃雪茄。“快去参加你的庭审吧,我的小伙子,当心那个女孩。她的名字是不是叫作戴安娜,或者叫阿尔忒弥斯,或是任何如新月一样的名字吗?”

“不,不是的。”

“噢,记住,很可能是!”


[1] 一○一四至一○三五年间的英国国王,一度兼任丹麦和挪威国王。