第十二章 西莉亚见到波洛

“奥利弗夫人,”波洛说,“您和雨果·福斯特先生的事进展如何?”

“首先,他的名字并不是福斯特,而是福瑟吉尔。肯定是朱莉娅记错了,她总这样。”

“所以大象也会把名字搞错咯?”

“可别提大象,我真是受够大象了。”

“那您的战马呢?”

“那是匹老马了,但是作为信息的来源却一点儿用都没有。他深信不疑地告诉我,在马来亚是一个巴尼特家的孩子死于一场意外。和雷文斯克罗夫特一家一点关系都没有。我跟你说我已经受够大象了——”

“夫人,您已经相当锲而不舍、令人起敬了。”

“西莉亚大概半小时之后到。你想和她见面,对吗?我已经告诉她你在——嗯,帮我处理这件事,还是你更希望她单独跟你见面?”

“不用,”波洛说,“我想我喜欢您这样的安排。”

“我想她并不会在这待很久。如果和西莉亚的见面大概一个小时就能结束的话,那一切都没什么问题。我只是提前计划一下时间。在那之后伯顿-考克斯夫人就要来了。”

“啊,是的。那会很有意思,非常有意思。”

奥利弗夫人叹了口气,说:“真可惜,不是吗?我们的素材太多了,对吗?”

“是的,”波洛说,“我们并不知道究竟在找什么。我们所知道的仅仅是一对夫妇过着美满祥和的日子,却突然双双自杀。然而我们并没有找到什么起因或是动机。我们上下左右,把所有可能都找了一个遍。”

“确实如此,”奥利弗夫人说,“我们找了所有地方。”之后她又加了一句,“但是我们还没找过北极呢。”

“也没找过南极。”波洛说。

“所以我们现在都有什么线索呢?”

“各种各样的线索。”波洛说,“我列了一张清单。您想看看吗?”

奥利弗夫人过来坐到波洛身边,越过他的肩膀看着那张清单。

“假发,”她指着清单中的第一项说,“为什么假发是第一项?”

“四顶假发,”波洛说,“看起来很有意思。不仅有意思,还很难解释。”

“当初卖给她假发的商店已经改行了。人们现在已经不去那样的商店买假发,而且也没有人总戴着假发了。过去人们常常戴着假发出国,因为这样可以省掉长途旅行中的很多麻烦。”

“是的,是的。”波洛说,“我们只能尽力查查假发这条线索了。不管怎样,这件事让我很感兴趣。接下来还有其他的故事,雷文斯克罗夫特家族中精神病的故事。关于那对孪生姐妹其中一个由于精神不稳定,在精神病院住了很多年的故事。”

“这个故事好像并不能说明什么。”奥利弗夫人说,“我是说,尽管她有可能会开枪射杀雷文斯克罗夫特夫妇二人,但我想不出她这么做的理由。”

“不,”波洛说,“据我了解,那把左轮手枪上肯定只有雷文斯克罗夫特将军夫妇的指纹。除此之外,还有一个关于孩子的故事,一个孩子在马来亚被杀了或是被攻击了,也许是雷文斯克罗夫特夫人的双胞胎姐姐干的,也有可能是个保姆或仆人干的。还有一点,我们对于钱的事情知道得太少了。”

“怎么又冒出钱的问题了?”奥利弗夫人有些惊讶地说道。

“不是冒出来了,”波洛说,“这就是有意思的地方。钱总会被牵涉进来。因为那起自杀事件,也许有些人会得到钱,也许有些人会失去钱。钱会导致很多困难和麻烦,钱也能引发贪婪和欲望。这很难说,很难。看起来,这件事中似乎没有牵涉到任何大额金钱,但却有很多其他关于将军夫妇各自婚外暧昧关系的说法——有吸引将军的年轻女人,也有让夫人动心的年轻男人。夫妻双方都可能有婚外情,这很可能会导致自杀或谋杀,事情经常是这样。接下来就是让我现在最为感兴趣的一点了,这也是我如此迫切地想与伯顿-考克斯夫人见面的原因。”

“啊,那个可怕的女人。我不明白你为什么认为她如此重要。她只不过是个爱多管闲事的人,还希望我去找出事情的真相。”

“是的,但为什么她想让您找出事情的真相呢?在我看来,这很奇怪。看上去她非要知道过去那件事的前因后果不可。您看,她是所有事情之间的联系。”

“联系?”

“是的。我们还不知道她把什么联系到了一起,或是怎样把一切联系到一起的。我们只知道她急切地想要知道更多关于那起自杀案的细节。她联系着你的教女西莉亚,也联系着她的儿子,德斯蒙德。但德斯蒙德并不是她的亲骨肉。”

“你说什么?不是她的亲骨肉?”

“德斯蒙德是被收养的,”波洛说,“因为她的亲生儿子死了,所以她才收养的他。”

“她的亲生儿子怎么死的?为什么会死?什么时候死的?”

“我也在问自己同样的问题。她是一切事情的联系,可能是某种情感上的联系。也许她有一种因恨而生的复仇愿望,也有可能因为她被牵扯进了某些风流韵事。不管怎样,我一定要见她,我下定了决心一定要见她。是的,我认为与她见面是极为重要的。”

这时门铃响了起来,奥利弗夫人出去开门。

“我想应该是西莉亚,”奥利弗夫人说,“你确定这样的见面没问题吗?”

“对我来说没问题。”波洛说,“我希望对她来说也没什么问题。”

几分钟以后,奥利弗夫人和西莉亚·雷文斯克罗夫特一起回来了,西莉亚一脸怀疑。

“我不知道,”她说,“我应不应该——”她停住了,盯着赫尔克里·波洛。

“我来给你介绍一下,”奥利弗夫人说,“这就是正在帮助我的人,赫尔克里·波洛先生。我希望他也能帮到你,帮你找出你想知道的那件事的真相。波洛先生在寻找真相这方面有些特殊的天分。”

“噢。”西莉亚说。

她一脸狐疑地看着波洛鸡蛋一样的脑袋,过度浓密的胡子和他矮小的身材。

“我想,”西莉亚仍然充满怀疑地说,“我听说过他。”

赫尔克里·波洛费了点劲才忍住没有说出“几乎所有人都听说过我”。其实现在已经不完全是这样了,因为很多听说过或认识他的人都已经在教堂墓地里的墓碑下静静地睡去了。

波洛说:“小姐,请坐。我来做个自我介绍。一旦我开始调查,就一定会追查到底。我会找到事情的真相——如果那真的是你想知道的真相,那么我会将结果如实告诉你。如果你想要的是一种可以让你安心的解释,那和真相可是两码事,我也可以从各种方面找到令你安心的解释,但那对你来说足够吗?如果那种解释足够的话,你就不要再深究事情的真相了。”