第十七章 阿拉丁的宝库(第3/3页)

“是的——你能理解——你可以感觉到那种魔力。它们对你而言不会仅仅是漂亮的彩色玩物——这真是太遗憾了。”

“它们是珠宝啊!”茱莉亚说,语调已经有些兴奋。

“你是说,你在那支网球拍里面找到了它们?”

茱莉亚讲完了她的故事。

“那么,你已经讲完了所有的事情?”

“我想是这样。可能我在某些地方有点夸张了。我有时候会有些夸张。但是我的好朋友珍妮弗就完全不是这个样子。她可以把最令人激动的事情讲得很枯燥。”她又看了一眼那堆闪闪发光的东西,“波洛先生,这些东西到底属于谁呢?”

“这非常难说。但是它们肯定不属于你或者是我。我们现在需要决定下一步该怎么办。”

茱莉亚满怀期待地看着他。

“你是把一切都交给我来处理?很好。”

赫尔克里·波洛闭上眼。

他忽然睁开了眼,变得轻松起来。

“看起来在这种情况下,我不能再坐视不理了——虽然我宁可这样做。做事情必须有步骤有方法,而按照你告诉我的情况,似乎是既无步骤,也无方法。那是因为我们现在有太多头绪,但是它们都可以被归到一起,并且在一个地方会合:芳草地。不同的人,有不同的目标,代表不同的利益——都聚到了芳草地。所以,我也会去一趟芳草地。至于你——你妈妈在哪儿?”

“妈妈搭大巴去了安纳托利亚。”

“哦,你妈妈搭大巴去了安纳托利亚。可不就是这样嘛!我现在知道她为什么会是萨默海斯夫人的朋友了。告诉我,在萨默海斯夫人家玩得还开心吗?”

“哦,是的,非常有趣。她有很多很可爱的狗。”

“那些狗啊,是的,我也记得很清楚。”

“它们在所有的窗户跳进跳出,像是在演默剧。”

“你说得太对了!吃的呢?喜欢那里的食物吗?”

“怎么说呢,有时候会有些特别。”茱莉亚承认。

“特别,是的,确实很特别。”

“但是莫琳姨妈的煎蛋卷做得很好。”

“她做的煎蛋卷很好。”波洛的声音很高兴。他叹了一口气。

“那么赫尔克里·波洛的一生也算没有虚度。”他说,“是我教会了你的莫琳姨妈做煎蛋卷。”他拿起了电话听筒。

“我们现在要让你的好校长对你的安全放心,还要告诉她,我会和你一起去芳草地。”

“她知道我没事,我给她留了字条,告诉她我没有被绑架。”

“不管怎么说,能让她更安心总是好的。”

说话间电话已经接通,那头告知说,接电话的正是布尔斯特罗德小姐。

“哦,布尔斯特罗德小姐?我的名字是赫尔克里·波洛。你的学生茱莉亚·厄普约翰在我这儿。我想和她立即搭车去你那儿,还有一点需要通知办案的警察,有一包贵重物品已经被安全地保管在银行。”

他挂断电话,看着茱莉亚。

“想来一杯糖浆吗?”他提议。

“金黄糖浆?”茱莉亚有点犹豫。

“不,是果汁糖浆。黑加仑,树莓,黑醋栗——就是这些了,要一杯红醋栗?”

茱莉亚选了一杯红醋栗糖浆。

“但是这些珠宝还没有放到银行啊。”她指出这一点。

“很快就会送过去了。”波洛说,“但是对任何在芳草地听到电话,或者是偷听到,或者是被告知的人来说,让他们认为东西已经在银行,不在你的手中,这样会比较好。从银行那里拿到珠宝需要时间和筹划。我非常不希望有任何事情发生在你身上,我的孩子。我要承认,我对你的勇气和机智有极高的评价。”

茱莉亚看起来很高兴,又有些不好意思。