19 电线上的鞋

艾莫匆匆跑进格兰斯莱达街,向邻近商家里面的顾客和员工笑了笑、打招呼。他生自己的气:又没零钱了,不得不在门上挂出“马上回来”的牌子,跑一趟银行。

他拉开门,大步走进银行,嘴里哼着一贯的“早啊”,快步拿了张号码条。没人理他,但他已经习惯了,在这里上班的只有挪威白人。有个男的好像正在修提款机,而他看到的唯一顾客正站在窗边看马路。这里静得不寻常。是不是发生了什么他还没察觉的事?

“二十。”一个女人的声音喊。艾莫看了看手上的号码条,上面写“51”,但因为每个柜台都关了,他就走向那女人说话的柜台。

“嘿,亲爱的凯瑟琳。”他好奇地看着窗户里面,“请给我五元硬币和一元硬币各五沓。”

“二十一。”他诧异地看着凯瑟琳·舍耶思,这时才发觉她身边还有一个男人。第一眼看去,他以为那是黑人,后来才看出那人戴了黑色的头罩,AG-3的枪管从她身上转开,对准了艾莫。

“二十二。”凯瑟琳尖着嗓子喊。

“为什么是这里?”哈尔沃森问,一面看着下方的奥斯陆湾,风吹乱了他的刘海。他们花了不到五分钟,把车子开出充满汽车废气的格兰区,来到艾克柏区,这地方就像一座突出于奥斯陆东南角的绿色瞭望台。他们找了张树下的长椅坐定,面对一栋漂亮的砖砌建筑。哈利仍称这栋楼为水手学校,尽管人家现在开的是商业管理课程。

“第一,因为这里风景好。”哈利说,“第二,可以让外国人学一点奥斯陆历史。奥斯陆中的‘奥斯’表示山脊,也就是我们所在的山腰,艾克柏山脊。至于‘陆’则是下方这块平原。”他指了指,“第三,我们每天坐在这里看山脊,你不觉得应该找出山脊背后有什么吗?”

哈尔沃森没有回答。

“我不想在办公室里,”哈利说,“或在艾莫那边说。我有事情要告诉你。”虽然他们人在峡湾上方的高处,哈利仍觉得尝到了风中的咸味,“我认识安娜·贝斯森。”

哈尔沃森点头。

“你怎么没有很意外的样子?”哈利问。

“我就猜到会是这样。”

“我还没说完。”

“哦,是吗?”

哈利轻点着唇间那根还没点燃的烟。“在我说下去以前,我先警告你:我待会儿要说的话绝对不能泄漏出去,你可能因此惹上麻烦,懂吗?所以,如果你不想介入,我就不必多说,今天就到此为止。你还想听吗?”

哈尔沃森打量着哈利的脸。如果这是在思考,他花的时间倒是很短。他点点头。

“有人开始寄电子邮件给我。”哈利说,“事关安娜的死。”

“是你认识的人吗?”

“完全不认识。那个发件地址对我毫无意义。”

“难怪你昨天问我怎么查电邮地址。”

“电脑的事我完全不懂,可是你不一样。”哈利想点烟,风却把火吹灭了,“我需要帮助。我认为安娜是被谋杀的。”

西北风把树上的叶子都吹到了艾克柏区,哈利说起自己收到的那封怪信,寄件者似乎对他们了如指掌,说不定还知道更多。他没提信中说安娜死的那天晚上他也在现场,只说那把枪握在安娜的右手,但她的调色板却证明她是左撇子。他也说了鞋子里的照片,还有他与阿斯特丽德·蒙森的交谈。

“阿斯特丽德·蒙森说她从没见过照片上的薇格蒂丝·亚布和小孩,但我把报纸上薇格蒂丝的丈夫阿恩的照片给她看,她却一眼就认了出来。她不知道他叫什么名字,但说他经常来找安娜。她下楼拿信的时候见过他。他下午过去,傍晚离开。”

“这就叫作上班到很晚。”

“我问阿斯特丽德这两人是不是几天前才认识,她说他周末有时候会开车来接她出去。”

“也许他们喜欢来点不一样的,开车去郊外玩。”

“也许,但不是开车去郊外。阿斯特丽德这个人喜欢观察,一丝不苟,她说他夏天从来没带安娜出去过。就是这一点让我开始思考的。”

“思考什么?旅馆吗?”

“有可能。但旅馆夏天也可以去啊。再想一下,哈尔沃森。想想更近的地点。”

哈尔沃森噘起下嘴唇,皱起眉,表示他想不出什么了。哈利笑了笑,吐出一口烟:“那地方还是你找到的。”

哈尔沃森尴尬地扬起眉:“农舍!当然喽!”

“是吧?度假季节过后,家人都回去了,爱打听的邻居也收起窗板,那个爱的小窝隐密又豪华,而且距离奥斯陆开车只要一小时。”

“可是那又怎样?”哈尔沃森说,“知道这点还是没用啊。”

“不见得。如果我们能证明安娜到过那间农舍,至少能逼亚布有所反应。这事很容易,只要找到指纹或头发就好。有个观察力强的杂货店老板,偶尔会去送送货。”

哈尔沃森揉了揉后颈:“但为什么不直接一点,干脆去安娜的公寓找亚布的指纹呢?那里一定到处都是吧。”

“我想应该已经没了。阿斯特丽德说,他一年前忽然没再去找安娜,一直到上个月的某个星期天,他又开车来接她。蒙森记得很清楚,因为安娜按了她家门铃,请她帮忙注意门窗,防止小偷进屋。”

“所以你认为他们去了农舍?”

“我认为。”哈利说着把烟蒂扔进一个小水塘,烟头嗞的一声熄灭了,“因为这样,安娜才会把照片放进鞋子里。你还记得从警察学校的鉴定课里学到的技术吧?”

“就那么几堂课。你不记得吗?”

“不记得。队上有三辆巡逻车配备了内含基本设备的金属盒,盒里有采集指纹需要的粉末、刷子和胶片,还有量尺、手电筒和钳子之类的东西。我要你去登记一辆,明天用。”

“哈利……”

“还有,事先打电话到杂货店,把方向问清楚。尽量说得坦诚一点,别让他起疑心。就说你要建造一座农舍,跟你合作的建筑师要你拿亚布的农舍当参考,你只是想去看看。”

“哈利,我们不能……”

“顺便带一把铁撬棍。”

“听我说!”

哈尔沃森的叫声惊动了两只海鸥,海鸥发出难听的高分贝鸣叫,向峡湾飞去。他掰着手指数说:“我们没有搜查证,没有可靠的证据,我们什么都没有。更重要的是我们……我应该说‘我’才对——没有事实根据。哈利,你还有事情瞒着我,对不对?”

“你为什么觉得……”

“很简单。你的动机不够强烈。认识那女人并不足以让你忽然违背所有规定、闯进农舍、拿自己的工作来冒险。现在还加上我的。哈利,我知道你有时候会胡来,但你并不傻。”