词语翻译工做必备英文标点符号利用法则
更新时间: 2019-04-12

  5.用于一个词的一部门要移行, 一般按音节间断开单词加连字号(例如:ha-ppy,不成断为hap-py……),或按照发音,不要把单个字母留外行尾或行首。留意一页中最初一个单词不克不及利用连字号将其置于两页。

  ⑴ 顿号(、):顿号正在汉语中起朋分句子中的并列成分的感化;英语中没有顿号,朋分句中的并列成分多用逗号。如:

  当两个或两个以上复合词并用, 而各复合词连字号后的部门不异时, 各复合词的不异部门只呈现一次,应改为the whole-or half-year lease.

  问号、感慨号和破折号有时置于引号之内, 有时置于绰号之外。若是所引内容本身是疑问句或感慨句或带有破折号, 问号、感慨号或破折号一般放正在引号之内。不然,放正在引号之外。

  2.用来暗示此中插入的或附加的注释成分。这个插入成分能够是单词、词组或句子.但要留意,括号会减弱强调感化,因而,若是要强调插入的句子成份,则要用破折号。

  需要留意的是:一个完整的句子以大写字母起头,以句点竣事。写英文时用逗点取代句点、分号、冒号或破折号叫“逗号错”,这恰是中国粹生所要避免的。请比力下列例句:

  ⑶ 间隔号(•):汉语有间隔号,用正在月份和日期、音译的名和姓等需要离隔的词语的正两头,如一二•九、奥黛丽•赫本(人名)等。英语中没有汉语的间隔号,需要间隔时多用逗点。

  1.引号的用法:①属于引语的逗号、句号正在美国英语中位于引号内,而正在英国英语中多位于引号外;②引语内再套用引语时,美国英语中双引号正在外单引号正在内,而英国英语中的单引号正在外、双引号正在内。

  留意:有相当大一部门省略词是白话中的用法,不宜呈现正在书面语中。例如:I’d like to(正在书面语中要写做I would like to)

  感慨号用于感慨和惊讶的陈述中,正在贸易写做中要留意感慨号的使用,由于不得当的利用会显得高耸及不稳沉。

  (2) 冒号错误。冒号是中英文兼有的标点符号。正在汉语中,冒号是暗示提醒性话语之后的搁浅,常用正在“说、道、讲、问、唱、回覆、喊、吼”等动词的后边,以标明下面的话是谁说的。此用法影响下列英词句子标点:

  4.冒号也可用于贸易或正式的称呼后面,如 Dear Mr. Lee:(美国英语中,信件或词的称号语之后用冒号,而正在英国英语中多用逗号。)

  4. 形成某些复合数字(正在英文写做中,100以下的数字该当用英文单词写出来,不成用阿拉伯数字取代)

  因语体错位而形成的标点错误。英文写做是一种书面语的输出。其书面语体的特征要求其取口头语相区别。白话中存正在的大量缩约 (contraction) 正在书面语体中应尽量避免。而很多学生正在书面做文中大量利用省字号(’),几乎1/ 3 摆布的做文正在体裁上存正在缝隙,现代英语的成长对此却难以。如:

  (留意:句子中划横线的部门是两个分歧的从语,并且逗点前后的句子是完整的-----零丁拿出来都能代表一个完整的意义。因而,用逗号违反了英文,即一个句子只能有一套从干。)

  ⑷ 着沉号:有时汉语用正在文字下点实心圆点暗示需要强调的词语,这些实心点就是着沉号。而英语中没有这一符号,需强调某些成分时可借帮文字斜体、某些强调性词汇、特殊句型、标点搁浅等多种方式。

  以上两例中的冒号正在英文中需用逗点暗示。汉语中的冒号还可用正在“如次“如下“例如“像等惹起下文的提醒语后边。正在英文表达中,“for example”(例如) 一类的词后常用逗点取代冒号。

  汉语中目前利用的标点符号是参考自创西文的标点系统而制定的,它既保留了西文标点的从体特征,又带有取汉语言语特点相顺应的特色。因此,中英文标点符号之间存正在着必然的差别。

  6.逗点用于间接援用的句子之前,如 Mary said, “Let’s go fishing.”(留意:这里说的和提及的冒号正在间接引语中的利用纷歧样。若是是援用比力正式的讲话讲话就要用冒号,一般环境下就用逗点。)

  状语从句可置于句首或句末。置于句首时,一般要用标点离隔;而置于句末时,则无需取从句离隔,故 以上句子应改为:

  (1) 顿号、书名号、句号、省略号错误。比力中英文标点符号可见,英文标点中没有中文形式的顿号、书名号、句号和省略号。而这四种标点符号成了大学英语写做中“自创频次较高的符号。如:

  两个完整的句子或两个并列句之间不克不及一概用逗点点开, 可用句号、分号或正在逗点后加并列连词(and , but , or , for , so , nor , yet) 等方式点窜。故上例可改为:

  1. 暗示间接引语。当间接引语跨越四行或多于40 个字词时, 一般不消引号而改用黑体字以便取文章的其它部门界线清晰

  1.句点用于当一句线.句点也能够用于英文单词的缩写,如 Mrs., Dr., P.S. 等。但要留意的是当缩写的字母构成了一个单词的时候就不要利用句点。如 IBM, DNA 等。

  从句意来看,上句是一个非性定语从句,故应正在shop 后加逗点,把that 响应改成which 即:

  3.暗示所用的词语具有特殊意义。别的,当俚语呈现正在较正式的文章中, 也用引号惹起来, 以暗示文风的成心改变。

  (3) 破折号错误。汉语中的破折号标明行文中注释申明的部门,而英文同位语也具有划一申明的功能,故英文写做顶用破折号毗连同位语成份的错误也不足为奇。如:

  句后的省略号和句号的写法应是正在一条曲线上的四个黑点。前三个黑点暗示省略号,后一个黑点表句号。

  英文中的印刷体用斜体字暗示册本、报刊、戏剧、片子、绘画做品等的名称,正在书写体或打字机打的文本顶用字下线暗示斜体字;英文常用逗号来取代冒号;而句号是用实心小黑点暗示。故以上两句应改为:

  的次序,日和年之间加逗号而月和年之间习惯上不加逗号。例如: 误把“13 August 2002”写成“13 August , 2002”。

  斜体是英语的一种奇特的书写手段, 但具有标点的感化,它和字底线. 用于火车、飞机、汽船、太空船的名称之下

  (5) 取comma splice 相映成趣的是,很多学生做文时,少少考虑句子间的逻辑关系,一个逗点连首尾,导致大量熔句(fused sentence) 的堆砌。例如:

  还有,英文中的省略号其实是三个句号的并列,很多学生因为受中文影响常错误地把英文省略号写成六点。

  (4) 毗连号(hyphen) 错误。很多英语习做者往往随便用毗连号派生单词,如把“boyfriend”写成“boy -friend”; “middle school”写成“middle -school”。外行末单词分行时,毗连号利用错误更多。取之相反,若把本应有的毗连号粗心删去, 其单词寄义可能会截然不同。若有一年美国正在一份商业清单上列举了一些免税进口的物品,此中有一种是foreign fruit —plants(外国果树苗),后来因为打字员的疏忽,漏打毗连号使其成了foreign fruit , plants(外国生果、树苗),成果导致第二年大量的生果如桔子、葡萄等从世界各地免税涌入美国市场从而使美国昔时丧失约200 多万美元。

  英文中短小的引语取做者提醒“某某说之类的词语之间用逗点离隔,置于引号内。不克不及省略提醒语“某某说之类而间接援用。

  别的,英语中文章、诗歌、乐曲、片子、绘画等的名称和交通东西、航天器等的专出名词也常用斜体来暗示。

  3.暗示不常用的或还没有被英语这一言语所接管的外来词或短语。但外来语中的动动物科目须用字底线来暗示。

  很多学生对诸如上例引号边的标点迷糊,不清晰以下常用法:句号和逗号必需置于引号之内;冒号和分号必需置于引号之外;若是所引内容本身是疑问句或感慨句,问号和感慨号一般放正在引号之内,不然,问号和感慨号则放正在引号之外。

  3. 当某复合词中呈现反复的字母或过多的元音, 使阅读坚苦时, 可用连字号把前缀和词根分隔。

  4. 强调文章中的某些词语,以惹起读者的留意, 相当于汉语中的着沉号(即正在所强调的汉字下加一个黑点) 。

  2. 冒号的用法:①正在小时取分钟之间,美国英语多用冒号,英国英语多用句号;②美国英语中,信件或词的称号语之后用冒号,而正在英国英语中多用逗号。

  相关链接: