第一幕(第6/6页)

哈姆莱特

天上的神明啊!地啊!再有什么呢?我还要向地狱呼喊吗?啊,呸!忍着吧,忍着吧,我的心!我的全身的筋骨,不要一下子就变成衰老,支持着我的身体呀!记着你!是的,我可怜的亡魂,当记忆不曾从我这混乱的头脑里消失的时候,我会记着你的。记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录、一切书本上的格言、一切陈言套语、一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!啊,最恶毒的妇人!啊,奸贼,奸贼,脸上堆着笑的万恶的奸贼!我的记事簿呢?我必须把它记下来:一个人可以尽管满面都是笑,骨子里却是杀人的奸贼;至少我相信在丹麦是这样的。(写字)好,叔父,我把你写下来了。现在我要记下我的座右铭那是,“再会,再会!记着我。”我已经发过誓了。

霍拉旭

(在内)殿下!殿下!

马西勒斯

(在内)哈姆莱特殿下!

霍拉旭

(在内)上天保佑他!

马西勒斯

(在内)但愿如此!

霍拉旭

(在内)喂,呵,呵,殿下!

哈姆莱特

喂,呵,呵,孩儿!来,鸟儿,来。

霍拉旭及马西勒斯上。

马西勒斯

怎样,殿下!

霍拉旭

有什么事,殿下?

哈姆莱特

啊!奇怪!

霍拉旭

好殿下,告诉我们。

哈姆莱特

不,你们会泄漏出去的。

霍拉旭

不,殿下,凭着上天起誓,我一定不泄漏。

马西勒斯

我也一定不泄漏,殿下。

哈姆莱特

那么你们说,哪一个人会想得到有这种事?可是你们能够保守秘密吗?

霍拉旭

马西勒斯

是,上天为我们作证,殿下。

哈姆莱特

全丹麦从来不曾有哪一个奸贼不是一个十足的坏人。

霍拉旭

殿下,这样一句话是用不着什么鬼魂从坟墓里出来告诉我们的。

哈姆莱特

啊,对了,你说得有理;所以,我们还是不必多说废话,大家握握手分开了吧。你们可以去照你们自己的意思干你们自己的事——因为各人都有各人的意思和各人的事,这是实际情况——至于我自己,那么我对你们说,我是要祈祷去的。

霍拉旭

殿下,您这些话好像有些疯疯癫癫似的。

哈姆莱特

我的话得罪了你,真是非常抱歉;是的,我从心底里抱歉。

霍拉旭

谈不上得罪,殿下。

哈姆莱特

不,凭着圣伯特力克①的名义,霍拉旭,谈得上,而且罪还不小呢。讲到这一个幽灵,那么让我告诉你们,它是一个老实的亡魂;你们要是想知道它对我说了些什么话,我只好请你们暂时不必动问。现在,好朋友们,你们都是我的朋友,都是学者和军人,请你们允许我一个卑微的要求。

霍拉旭

是什么要求,殿下?我们一定允许您。

哈姆莱特

永远不要把你们今晚所见的事情告诉别人。

霍拉旭

马西勒斯

殿下,我们一定不告诉别人。

哈姆莱特

不,你们必须宣誓。

霍拉旭

凭着良心起誓,殿下,我决不告诉别人。

马西勒斯

凭着良心起誓,殿下,我也决不告诉别人。

哈姆莱特

把手按在我的剑上宣誓。

马西勒斯

殿下,我们已经宣誓过了。

哈姆莱特

那不算,把手按在我的剑上。

鬼魂

(在下)宣誓!

哈姆莱特

啊哈!孩儿!你也这样说吗?你在那儿吗,好家伙?来;你们不听见这个地下的人怎么说吗?宣誓吧。

霍拉旭

请您教我们怎样宣誓,殿下。

哈姆莱特

永不向人提起你们所看见的这一切。把手按在我的剑上宣誓。

鬼魂

(在下)宣誓!

哈姆莱特

“说哪里,到哪里”吗?那么我们换一个地方。过来,朋友们。把你们的手按在我的剑上,宣誓永不向人提起你们所听见的这件事。

鬼魂

(在下)宣誓!

哈姆莱特

说得好,老鼹鼠!你能够在地底钻得这么快吗?好一个开路的先锋!好朋友们,我们再来换一个地方。

霍拉旭

嗳哟,真是不可思议的怪事!

哈姆莱特

那么你还是用见怪不怪的态度对待它吧。霍拉旭,天地之间有许多事情,是你们的哲学里所没有梦想到的呢。可是,来,上帝的慈悲保佑你们,你们必须再作一次宣誓。我今后也许有时候要故意装出一副疯疯癫癫的样子,你们要是在那时候看见了我的古怪的举动,切不可像这样交叉着手臂,或者这样摇头摆脑的,或者嘴里说一些吞吞吐吐的言词,例如“呃,呃,我们知道”,或者“只要我们高兴,我们就可以”,或是“要是我们愿意说出来的话”,或是“有人要是怎么怎么”,诸如此类的含糊其辞的话语,表示你们知道我有些什么秘密;你们必须答应我避开这一类言词,上帝的恩惠和慈悲保佑着你们,宣誓吧。

鬼魂

(在下)宣誓!(二人宣誓。)

哈姆莱特

安息吧,安息吧,受难的灵魂!好,朋友们,我以满怀的热情,信赖着你们两位;要是在哈姆莱特的微弱的能力以内,能够有可以向你们表示他的友情之处,上帝在上,我一定不会有负你们。让我们一同进去;请你们记着无论在什么时候都要守口如瓶。这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒楣的我却要负起重整乾坤的责任!来,我们一块儿去吧。(同下。)