第十五章(第3/3页)

“如果您派人拘捕我哥哥,”高龙芭补充说,“村里半数人都站到他一边,那时肯定会有一场热闹的枪战。”

“先生,我有言在先,”奥索说,“而且绝非虚张声势,如果巴里契尼村长滥用权力,叫人来逮捕我,我是要抵抗的。”

“从今天起,”省长宣布道,“巴里契尼先生暂时停职……我希望他好自为之……先生,我很关心您,我对您的要求很简单,就是安安静静待在家里,一直等到我从科尔特回来。我只离开此地三天,将和皇家检察官一道回来,到那时,我们就可以把这桩不幸的案子彻底了结,您能答应我,从现在起到那时为止,不采取任何加剧你们双方对立的行动,行吗?”

“先生,我不能答应,如果不出我所料,奥兰杜契奥会来找我决斗的。”

“怎么!德拉·雷比亚先生,您是一个法国军人,您怎么会愿意去跟一个您认为犯了伪造文书罪的人进行决斗?”

“因为我打了他,先生。”

“可是,如果您打了一个苦役犯,他来跟您理论是非,那您也去和他决斗吗?得啦,奥索先生!好吧,我再让一步,只要求您不要主动去找奥兰杜契奥……如果是他主动来约您决斗的,那我批准您去。”

“我绝不怀疑,他一定会来约我决斗。但我向您保证,我绝不会再去打他耳光挑动他来决斗。”

“什么鬼地方!”省长一边嘴里不断嘟囔着,一边大步踱来踱去,“我什么时候才能回法国去啊。”

“省长先生,”高龙芭用她最温柔的声音说,“时候不早了,您能否赏光在寒舍吃一顿饭?”

省长不禁笑了起来。“我在这里已经停留得太久了……这似乎显得有点偏心……我还要去参加该死的奠基典礼……该走了……德拉·雷比亚小姐……您今天的所作所为,可给您以后埋下了好多祸根。”

“省长先生,您至少该还舍妹一个公道,相信她原来的怀疑是很有根据的。”

“再见吧,先生。”省长对奥索摆摆手说,“我提前告诉你,我即将下令警察队长监视你们的一切行动。”

省长走后,高龙芭说:“奥索,此地不是大陆,奥兰杜契奥对您所说的决斗一无所知,况且,他这么一个混蛋,也不配像正人君子一样死于决斗。”

“高龙芭,我的好妹妹,你真是女中豪杰,真感谢你使得我免挨奥兰杜契奥那混蛋一刀,把你的小手伸过来,让我亲一下。不过,你得让我自行其是,一切都由我自己来处理,有些事情你是不懂的。快给我开饭,等省长一动身走人,你就赶快把小姑娘戚丽娜叫来,她办事挺干净利落,我要打发她送一封信。”

在高龙芭忙于张罗开饭的时候,奥索上楼到自己的房间里,写了这样一张便条:

您一定急于与我当面论个是非,我亦复如此。明日早晨六时,我们可在阿瓜维瓦山峡谷相见。我擅长于用手枪,故不建议采用此种武器。听说您善于用长枪,我们就各带一支双筒长枪吧。我要带本村的一个人来做我方证人。如果令兄要陪同您前来,那就另带一位证人并事先通知我,仅仅在此种情况下,我才带两位证人前来。

奥斯·安东尼奥·德拉·雷比亚

再说省长,他出了奥索的家,先在副村长家里待了一个小时,然后又到巴里契尼家停留了几分钟,就动身到科尔特去了,随行只带了一名警察。一刻钟后,戚丽娜带来上述那封信,把它直接交给了奥兰杜契奥本人。

奥索迟迟未收到回信,直到晚上才收到巴里契尼先生签署的信件,他向奥索宣称,他已经把写给他儿子的恐吓信呈交给皇家检察官。在信的末尾,他还补充说:“本人问心无愧,静候法院对您的诽谤罪做出判决。”

这时,高龙芭召集了五六个牧人前来保护德拉·雷比亚家的塔楼。不顾奥索如何反对,大家在面临广场的窗户上都开凿了箭眼,整个下午,还有村里各种各样的人都自愿前来帮忙。那位神学士绿林大盗还写来一封信,以他本人与布兰多拉契奥的名义保证,如果村长召来警察助纣为虐,他们绝不会袖手旁观。信末还有一段附言说:“我冒昧问一句,省长先生对我那位同伙把那只狗布鲁斯科训练得那样好做何感想?除了戚丽娜,我就没有见过有比它更驯服听话、更聪明伶俐的学生了。”

[1]强盗的这句话原文为拉丁文。