05(第4/5页)

夜间的加尔各答有某些东西直接触动了我脑子里最黑暗的区域。近乎孩童的恐惧毫无来由地在我的意识中氤氲,又被成人的理智强压下去。夜间的市声听起来全然无害——远处隐约的叫喊,刺刺的刮擦声,经过那些身披布片的人影时,偶尔也会听到他们的只言片语——但这些看似正常的声音却令我毛骨悚然,仿佛半夜里藏在床底的怪物的呼吸。

“迦梨斯特。”克里希纳说。他的声音很低,几乎被车夫的赤脚拍打人行道的啪啪声淹没。

“抱歉?”

“迦梨斯特,意思是‘迦梨的地方’。这座城市最开始就叫这个名字,你肯定知道吧?”

“啊,我不知道。我是说,以前我可能在哪儿听说过,不过现在已经忘了。”

克里希纳转过头来。天色太暗,我看不清他的脸,却能感受到他的凝视。“你肯定知道,”他干巴巴地说,“迦梨斯特的前身是一座名叫迦梨卡塔的村庄,而这座村子是迦梨最神圣的庙宇——迦梨格特的所在地。这座庙宇现在依然矗立,就在离你的酒店不到两英里的地方。你肯定知道这事儿。”

“嗯。”我不知该如何回答。一辆电车以很快的速度转过街口,我们的车夫突然猛地转弯穿过轨道,完全不顾身边掠过的电车。背后传来愤怒的叫喊,眼前出现了一条开阔空旷的街道。“迦梨是一位女神,对吧?”我问道,“湿婆的配偶之一?”虽然我热爱泰戈尔,但我的确很多年没有读过《吠陀经》了。

克里希纳发出一阵奇怪的声音。起初我以为他是在嘲笑我,等我转过头去,才发现他正用手指堵住一边鼻孔,响亮地对着自己的左手擤鼻涕。“对,对。”他说,“迦梨是湿婆神圣的夏克提。”他看了看自己左手上粘的东西,满意地点点头,然后将它弹向车外。

“你肯定知道她长什么样吧?”克里希纳问道。街道侧面破败的建筑都笼罩在黑暗中,其中一幢房子里传来女人互相叫喊的声音。

“她的样子?不,恐怕我不知道。她……那些雕像……她有四条胳膊,对吧?”我左顾右盼,咖啡馆怎么还没到?路边几乎看不到商店,我很难想象这堆废墟里居然藏着一间咖啡馆。

“当然!当然!她是一位女神,显然她拥有四条手臂!你一定得去看看迦梨格特那座伟大的偶像。它是吉格拉塔,‘觉醒的’迦梨。非常可怕,一种恐怖的美丽,卢察克先生。她手结无畏印和予愿印——分别象征驱除恐惧和赐予慈悲——可是非常可怕。神像很高,看起来灰扑扑的,她的嘴巴张开,舌头很长。她长着两颗……那个词怎么说来着……吸血鬼的牙齿?”

“獠牙?”我抓紧湿漉漉的坐垫,不知道克里希纳到底打算说什么。人力车拐进另一条阴暗狭窄的街道。

“啊,没错,没错。她是唯一征服了时间的神祇。当然,她吞噬了所有东西。普鲁萨姆、埃斯瓦姆、加姆、阿维姆、阿亚姆。她浑身赤裸,美丽的脚下踩着一具尸体,手中高举套索……绞索、哈提万加……那个词怎么说的?一根棍子?不,是顶端镶嵌颅骨的棍棒,骷髅杖……另外还有一把剑和被砍下的头颅。”

“被砍下的头颅?”

“当然。你肯定知道。”

“我说,克里希纳,真见鬼,你为什么要唠叨这些——”

“啊,我们到了,卢察克先生。下车吧,请快一点儿,我们已经晚了。咖啡馆十一点就要打烊。”

眼前的街道不过是一条垃圾遍地、雨水横流的小巷子,我没有看到任何招牌或者店面,更别说咖啡馆了。所有建筑的外墙都漆黑一片,只有楼上的窗户隐隐透出灯笼的火光。车夫已经放下了车轭开始点烟,我依然坐在车上没有动弹。

“请快一点儿。”克里希纳冲我打了个响指,就像昨天招呼那群搬运工一样。他走到街边一个睡着的男人身旁,推开一扇毫不起眼的门。门里的灯泡照亮了一道狭窄陡峭的楼梯,隐约的交谈声从楼上飘了下来。

我跳下车,跟着他走进灯光中。克里希纳推开二楼的另一扇门,一条宽阔的走廊出现在我们面前。“你看到街道那头的大学了吗?”他回头问我。我点点头,虽然那所学校的建筑看起来跟仓库差不多。“当然,这就是大学的咖啡店了。不,我说得不对,应该说咖啡馆。就像格林尼治村一样,没错。”

克里希纳向左一拐,领着我走进一间宽敞的屋子。粗壮的柱子撑起高高的天花板,墙上没有窗户,让我想起芝加哥洛普区附近的一座车库。昏暗的灯光下至少摆着五六十张桌子,但只有几张桌子旁边有人。身穿宽松白上衣的青年三三两两地坐在做工粗糙的深绿色咖啡桌旁,他们的表情看起来热忱而诚挚。吊扇在二十英尺高的天花板上有气无力地转动,微不足道的力量显然不足以搅动潮湿的空气,稀稀拉拉的灯泡时明时暗,让眼前的场景看起来像是闪烁的老旧默片。

“一间咖啡馆。”我机械地重复道。

“这边请。”克里希纳领着我穿过挤挤挨挨的桌子,走向最深处的角落。一个二十岁左右的年轻男子独自坐在墙边的长凳上,看到我们过来,他站起身来。

“卢察克先生,这位是贾伊普拉卡希·穆克塔南达吉。”克里希纳为我介绍道,随后他又对那个年轻人说了几句孟加拉语。屋里太暗,我看不清他的样子。青年迟疑着伸手与我相握,他的掌心湿漉漉的,我借机打量着这张瘦削的脸庞。他戴着厚厚的眼镜,脸上的青春痘很多,脓疱简直闪闪发亮。

我们沉默地站了片刻。青年搓搓手掌,偷偷瞥了几眼咖啡馆里的其他学生。我们进来的时候就有人转过头来,但现在他们都移开了视线。

一位满脸胡茬儿的白胡子老头儿送上咖啡,我们在桌边坐下。杯子有好几个豁口,釉面上还有放射状的灰色裂纹。咖啡劲头十足,而且味道好得出人意料,可惜有人自作主张地加了大量的糖和酸牛奶。老头儿不言不语地站在桌旁,克里希纳和穆克塔南达吉同时将视线投向我,于是我掏出皮夹,抽出五卢比放在桌上。老头儿拿了钱就走,完全没打算找零。

“穆克塔南达吉先生,”我居然能记住这个名字,真为自己骄傲,“你有加尔各答诗人M.达斯的消息?”

男孩低下头,对克里希纳说了句话。克里希纳快速回答了他,然后向我露出鲨鱼般的微笑。“很遗憾,穆克塔南达吉先生的英语不太流利。卢察克先生,恐怕他不会说英语。他请我为他翻译,如果你准备好了的话,卢察克先生,他现在就告诉你他的故事。”