匏有苦叶

【题解】

这是一位女子在济水岸边等待未婚夫时所唱的歌。一个深秋的早晨,一位姑娘在济水边焦急地等待,希望她的未婚夫过河来与她相会,在河水未结冰时能够娶她为妻。但她的愿望没有实现。诗的最后一章写她拒绝了船夫招呼她上船的好意,她还要继续地等下去。

匏有苦叶[1], 济有深涉[2]。 深则厉[3], 浅则揭[4]。

【译文】

葫芦叶枯葫芦熟, 济水深深已可渡。 水深你就用葫芦, 水浅就挽裤腿走。

【注释】

[1]匏(páo):俗称“葫芦”。古人渡河时,将多个葫芦拴于腰上,人则可浮于水,故曰“腰舟”。苦叶:枯叶。匏瓜叶枯萎,葫芦已成熟,可用以渡河。

[2]济:水名。涉:徒步过河。

[3]厉:连衣渡水。

[4]揭(qì):撩起下衣。


有瀰济盈[5], 有鷕雉鸣[6]。 济盈不濡轨[7], 雉鸣求其牡[8]。

【译文】

济河水深已漫堤, 雌雉水边声声啼。 水满淹不到车轴, 雌雉鸣叫求其偶。。

【注释】

[5]瀰(mǐ):水满貌。

[6]鷕(yǎo):雉鸣声。

[7]濡:沾湿。轨:车轴的两端。

[8]牡:指雄野鸡。


雍雍鸣雁[9], 旭日始旦[10], 士如归妻[11], 迨冰未泮[12]。

【译文】

大雁鸣叫在长空, 旭日红红东方升。 你如真要想娶妻, 趁着河水没结冰。

【注释】

[9]雍雍(yōng):雁叫声。

[10]旭日:初升的太阳。旦:天明。

[11]归妻:娶妻。

[12]迨(dài):趁。泮(pàn):融解。


招招舟子[13], 人涉卬否[14]。 人涉卬否, 卬须我友[15]。

【译文】

船夫声声呼过河, 别人先渡我不过。 别人先渡我不过, 我要等待我的哥。

【注释】

[13]招招:召唤貌。舟子:船夫。

[14]人涉卬(áng)否:此句是说,“别人渡河我不渡”。卬,我。

[15]须:等待。友:此指女子等待的人。