竹竿

【题解】

这是一首卫国女子出嫁远离故乡、思念家乡的诗。她深情地回忆了家乡的河流,少女时出游的情景,但现在已远离了这些,只能驾车出游,以解思乡之愁了。此诗语言凝炼含蓄,清新动人。

籊籊竹竿[1], 以钓于淇。 岂不尔思[2]? 远莫致之[3]。

【译文】

钓鱼竿儿细又长, 曾经钓鱼淇水上。 难道不把旧地想, 路途太远难还乡。

【注释】

[1]籊籊(tì):竹竿长而细的样子。

[2]不尔思:即“不思尔”。尔,你。此指淇水。

[3]致:到。


泉源在左[4], 淇水在右。 女子有行, 远兄弟父母。

【译文】

泉源在那左边流, 淇水就在右边流。 姑娘出嫁要远行, 远离父母和弟兄。

【注释】

[4]泉源:水名,在朝歌之北。左:水以北为左,南为右。


淇水在右, 泉源在左。 巧笑之瑳[5], 佩玉之傩[6]。

【译文】

淇水在那右边流, 泉源就在左边流。 巧笑微露如玉齿, 佩玉叮当有节奏。

【注释】

[5]瑳(cuō):玉色鲜白貌。

[6]傩(nuó):行步有节奏。


淇水滺滺[7], 桧楫松舟[8]。 驾言出游[9], 以写我忧[10]。

【译文】

淇水流淌水悠悠, 桧桨松船水上浮。 只好驾车去出游, 以解心里思乡愁。

【注释】

[7]滺滺(yóu):水流的样子。

[8]桧楫:桧木做的船桨。

[9]驾言:本意是驾车,这里指操舟。言,语助词。

[10]写:同“泻”,宣泄。