桑柔(第2/3页)


天降丧乱, 灭我立王[42]。 降此蟊贼[43], 稼穑卒痒。 哀恫中国, 具赘卒荒[44]。 靡有旅力[45], 以念穹苍[46]。

【译文】

动乱丧亡从天降, 要灭我们的君王。 降下无数的害虫, 庄稼禾苗全吃光。 可哀可痛我中国, 接连不断闹灾荒。 我们已经没精力, 只能呼告那上苍。

【注释】

[42]立王:即在位之王。此指周厉王。立,同“位”。

[43]蟊贼:吃苗根的害虫。这里当泛指天灾。

[44]具:俱,都。赘:通“缀”,接连。荒:灾荒。

[45]旅力:体力。

[46]念:当读为“谂”,告也。穹苍:苍天。


维此惠君[47], 民人所瞻。 秉心宣犹[48], 考慎其相[49]。 维彼不顺[50], 自独俾臧[51], 自有肺肠[52], 俾民卒狂[53]。

【译文】

只有贤惠的君王, 人民对他才敬仰。 心地光明善治国, 认真选用良卿相。 惟有无道的昏君, 快活只知自己享。 别有一副坏心肠, 使民迷惑而疯狂。

【注释】

[47]惠君:通情达理的君主。

[48]秉心:持心,存心。宣犹:光明之道。

[49]考:察看。慎:谨慎。相:相辅。

[50]不顺:悖理,指无道之君。

[51]臧:善。

[52]自有肺肠:想法与众不同,别具一副心肝。实指坏心肠。

[53]卒狂:全都狂惑迷乱。


瞻彼中林, 甡甡其鹿[54]。 朋友已谮[55], 不胥以穀[56]。 人亦有言: 进退维谷[57]。

【译文】

看那茂密的树林, 众多野鹿结成群。 朋友之间却欺诈, 不以善意相接近。 人们常说这样话: 进退两难真苦闷。

【注释】

[54]甡甡(shēn):众多貌。

[55]谮:不信任。一说:谮,谗也。

[56]胥:相。以:与。穀:善。

[57]进退维谷:言进退两难。谷,”鞠“的假借,穷,困窘。


维此圣人, 瞻言百里[58]。 维彼愚人, 覆狂以喜。 匪言不能, 胡斯畏忌?

【译文】

唯有圣人有远见, 百里以外能看清。 只有愚人蠢透顶, 眼前微利喜发疯。 并非有口不能言, 为何如此多忌惮?

【注释】

[58]瞻:远望。言:语助词。百里:指有远见。《毛传》:“瞻言百里,远虑也。”


维此良人, 弗求弗迪[59]; 维彼忍心[60], 是顾是复[61]。 民之贪乱[62], 宁为荼毒[63]。

【译文】

那些心地善良人, 不去奢求不钻营; 那些残忍狠心人, 官爵利禄不放松。 人们惟恐天不乱, 宁受荼毒同完蛋。

【注释】

[59]求:奢求。迪:干进。

[60]忍心:即有残忍之心的人。

[61]顾:顾念,瞻前顾后。是:这个,指利禄官爵。复:反复。陈奂《诗毛氏传疏》:“彼忍心之人,惟是瞻顾反复无常德也。”

[62]贪乱:贪欲作乱。

[63]宁:宁愿。荼毒:苦难,残害。


大风有隧[64], 有空大谷[65]。 维此良人, 作为式穀[66]; 维彼不顺, 征以中垢[67]。

【译文】

狂风必然有道隧, 空旷山谷是出处。 那些心地善良人, 皆行善道人称颂; 那些不懂道理人, 好像陷入污泥坑。

【注释】

[64]隧:道。大风必有来道。

[65]有空:即“空空”。大。《郑笺》:“大风之行,有所从而来,必从大空谷之中,喻贤愚之所行各由其性。”

[66]式穀:用善。陈奂《诗毛氏传疏》:“言良人之作为,皆用以善道也。”

[67]征:行。中垢:《毛传》:“中垢,言暗冥也。”《孔疏》:“垢者,土处地中而有垢,故以中垢言暗冥也。”朱熹《诗集传》:“征,行也。中,隐暗也。垢,污秽也。大风之行有隧,盖多出于空谷之中,以兴下文君子小人所行亦各有道耳。”此句指小人作阴暗之事。


大风有隧, 贪人败类[68]。 听言则对[69], 诵言如醉[70]。 匪用其良[71], 覆俾我悖[72]。

【译文】

狂风必然有道隧, 贪赃枉法害善类。 听到途言相应答, 听到谏言就装醉。 忠告良言不采用, 反而说我是理悖。

【注释】

[68]贪人:贪赃枉法之人。败类:残害善类。《毛传》:“类,善也。”

[69]听言:道听途说之言。对:答。

[70]诵言:指讽谏之言。诵,《说文》:“诵,讽也。”醉:假作醉态。

[71]良:指善人。一说“良言”。

[72]覆:反。俾:使。悖:悖逆。


嗟尔朋友[73], 予岂不知而作? 如彼飞虫[74], 时亦弋获[75]。 既之阴女[76], 反予来赫[77]。

【译文】

我的同僚朋友们, 我岂不知你作为? 就像乱飞的小鸟, 有时被射从天坠。 我来忠告救助你, 反而恐吓又示威。

【注释】

[73]嗟尔:犹“嗟乎”,叹呼声。

[74]飞虫:指飞鸟。古鸟兽皆可称虫。

[75]弋获:射中捕获。《郑笺》:“我岂不知所行者恶与?女所行如是,犹鸟飞行,自恣东西南北,时也为弋射者所得。”马瑞辰云:“诗以飞鸟之难射,时亦以弋射获之;喻贪人之难知,时亦以窥测得之耳。”

[76]既:已经。之:往。阴:复阴。荫庇、救助之意。女:汝。

[77]反予来赫:你反来威吓我。赫,字亦作“嚇”,吓。


民之罔极[78], 职涼善背[79]。 为民不利, 如云不克。 民之回遹[80], 职竞用力[81]。

【译文】

民众行为没定准, 只因官吏善骗人。 他们专干害民事, 不害好人心不宁。 民众行为不端正, 只因官府施暴政。

【注释】

[78]罔极:无准则。此句说百姓不守正道,犯上作乱。

[79]职:指当政者,官吏。涼:薄,不讲信用。善背:互相欺违。

[80]回遹(yù):邪僻。

[81]竞:逐,争。用力:任用暴力。《郑笺》:“言民之行维邪者,主由为政者逐用彊力相尚故也。”


民之未戾[82], 职盗为寇[83]。 涼曰不可[84], 覆背善詈[85]。 虽曰匪予[86], 既作尔歌[87]。

【译文】