【题解】

这是歌颂武王灭商、安定万邦的赞歌。据《左传·宣十二年》,此是《大武》乐的第六章。诗一开始便说天下一派太平盛世的景象,然后讲武王克商,天下安定,王朝稳固,所以孙鑛说:“陡起甚奇。天命以下,似是说‘绥’、‘丰’所由,此盖类所谓倒插者然。”《毛诗序》说:“《桓》,讲武类禡也。恒,武志也。”《郑笺》:“娄也,禡也,皆师祭也。”方玉润《诗经原始》:“《小序》谓‘讲武类禡’,亦未尽非,但不若邹肇敏云‘祀武王于明堂’之说为较切耳。”

绥万邦[1], 娄丰年[2], 天命匪解[3]。 桓桓武王[4], 保有厥士[5], 于以四方[6], 克定厥家[7]。 於昭于天[8], 皇以间之[9]。

【译文】

安定天下诸侯国, 连年丰收好景象, 上天不懈怀周邦。 威武显赫是武王, 保有原来的国土, 拥有天下遍四方, 真正安定周家邦。 功德辉煌耀上天, 代替殷纣为君王。

【注释】

[1]绥:安定,平定。

[2]娄:通“屡”,屡次,连连。

[3]匪解:不懈怠。解,同“懈”。

[4]桓桓:威武貌。

[5]士:疑为“土”之误。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“士与土形近,古多互讹。保土,犹言保邦也。作‘士’者,盖以形近而讹。”此句意为保有既有国土。

[6]于以:乃有。

[7]克定厥家:能够奠定国家基础。克,能。

[8]昭:明,显耀。

[9]皇以间之;指武王代殷。皇,君。间,代。