一个西西里女人把巴勒莫商人的货款全部骗走,商人又运来一批假货,从她那里弄到了许多钱,给她留下海水和麻屑.

女王的故事惹得大家不时哈哈大笑,有十多次女郎们眼泪都笑出来了.女王讲完以后,狄奥内奥知道该轮到他了,便说道:

灵秀的女郎们,高明的骗子遇上更高明的对手,中了他设下的巧计,这种事情显然有趣得多.各位的故事都十分精彩,我现在要讲的更让你们叫绝,因为故事里那个手段高明的女骗子居然落进对手的圈套,结果比谁都惨.

沿海的港口城市以前都有一个惯例,现在可能还有,那就是客商贩货抵达时,先把货卸在海关堆栈,堆栈属当地会馆或长官府管辖.商人把货物名称和价格开具一份清单交给堆栈保管人,保管人则指点一个仓库堆放货物,仓库钥匙由货主掌握.然后保管人把商人申报的内容登上海关簿册,日后商人提出一部分或全部货物时凭册交纳税款.牙行掮客往往从海关簿册上了解到堆存货物的数量和质量,以此为根据进行兜售,过户,提货等业务.这种做法各处通行,西西里的巴勒莫也不例外.

再说巴勒莫有不少不正派的女人,容貌俏丽,打扮得珠光宝气,不知道她们底细的人还以为她们是富贵人家的太太小姐.她们打男人的主意,不是只占些小便宜,而是要剥掉他们一层皮,尤其是对外地商人.她们从海关簿册上探明他们运来什么货,能值多少钱,便在那些商人面前甜言蜜语,讨好奉承,使出软刀子宰人的浑身解数,骗取他们的大部分甚至全部货物,有时吃肉不吐骨头,连运货来的船只也吞没.

不久前,佛罗伦萨有个青年人奉主人之派来到巴勒莫.他名叫尼科洛.德.奇尼亚诺,但人们称他为萨拉巴埃托.他从萨莱诺贩来一批呢绒衣料,值五百金币.他向堆栈保管人交了清单,把呢绒存放在仓库里,不急于脱手,先进城游逛.萨拉巴埃托皮肤白皙,一头金发,身材挺拔,一个自称为扬科菲奥蕾夫人的软刀子女人打听到他的一些情况,盯上了他.那青年人也注意到了,以为她是位贵妇,自己的漂亮赢得了她的青睐,暗自盘算如何才能一亲芳泽.他不向任何人透露自己的心思,开始在她家门前徘徊.那女的注意到了他,一连好几天向他眉目传情,装出心痒难熬的样子,然后派一个善于牵线搭桥的使女悄悄地去找他.使女几乎含着眼泪对他说,他的风度和相貌使女主人神魂颠倒,日夜思念,如果他也有意,女主人迫切希望和他在一家浴室会面.使女说了这番话以后,从腰包里取出一枚指环,说是女主人托她转交的定情信物.萨拉巴埃托一听喜出望外,接过指环吻了又吻.戴在自己手上,对使女说,承蒙扬科菲奥蕾夫人看得起他,是他天大的福气,因为他爱她胜过自己的生命.只要她吩咐一声,他随时随地可以效力.

使女回报了女主人,随即又来通知萨拉巴埃托第二天什么时候,在哪一个浴室相会.他仍旧讳莫如深,不向任何人透露他的艳遇.到了约定的时间,他兴冲冲地赶到浴室,得悉那位夫人已经订好一个房间.过了不久,两个女仆款段而来,一个头上顶着一床华丽的大棉垫,另一个顶着装满各种吃用物品的篮子.她们把垫子放在浴室包房的卧榻上,铺好有条纹的绸床单,摊开一条雪白的塞浦路斯绫罗被子和一对精美的绣花枕头.接着,她们脱光衣服,下到浴池,把池壁池底擦洗得干干净净.再过一会儿,那位夫人带了另外两个女仆来到浴室,刚坐定就向萨拉巴埃托大献其媚,长吁短叹地诉说了她的相思之情,又是亲吻又是拥抱,缠绵了好久之后说:

"除了你以外我不知道还有哪个男人能使我如此动情.我的冤家啊,你在我灵魂里点起了一把火,简直要了我的命."

接着,她吩咐女仆伺候他们沐浴,他们一对和两个女仆下了浴池.她亲自用麝香肥皂给萨拉巴埃托擦洗,再让两个女仆给她擦洗.另外两个女仆捧来雪白柔软.散发阵阵玫瑰香气的亚麻布浴巾,一个给萨拉巴埃托裹好,另一个给夫人裹好,然后簇拥着把他们扶上卧榻.他们身上的汗水收干以后,女仆们解开浴巾,从篮子里取出几个精致的银瓶,有的盛着素馨香水,有的盛着别的芬芳馥郁的混合香水,在他们赤裸的身上洒遍.女仆们从篮子里取出一些瓶瓶罐罐,两人吃了糖果,喝了美酒,精神更加焕发.萨拉巴埃托仿佛进了人间天堂,他千百次盯着那位夫人的胴体,越看越觉得美丽.他巴望女仆们快些退下,好让他扑进她怀里,这时每一刻好像比一百年还长.夫人一声吩咐,女仆们终于走了,萨拉巴埃托赶紧搂住那女的,她也抱住他.萨拉巴埃托欣喜若狂,她仿佛也爱得他要发疯,两人绸缪缠绵了好久.那女的觉得该起来时,招呼女仆进来,两人穿好衣服,又吃了一些糖果,喝了一些酒,消除了疲劳,用芬芳的水洗了脸和手.那女的对萨拉巴埃托说:

"如果你不嫌弃我的话,今晚赏光来我家吃饭过夜,我会感到莫大的荣幸."

萨拉巴埃托已被那个女人的妖冶和狐媚弄得昏头昏脑,自以为她身心投入地爱上了他,回说:

"夫人,你的一切愿望对我说来都是玉旨纶音,无论今晚或以后,你的吩咐我无不从命."

那女的回到家,吩咐仆人把她最好的帷幔和用具把卧室布置得富丽堂皇,又准备了一顿丰盛的饭菜,等待萨拉巴埃托到来.天刚擦黑,萨拉巴埃托就来了,受到殷勤招待,美美地吃了一顿晚饭.进入卧室时立即闻到一股沁人心脾的沉香木气味,见到床上挂着华丽的帐幔和塞浦路斯鸟(一种挂在床柱上会发出悦耳声音的玩具鸟.),衣架上挂着奢华的服装.那种阔绰的排场和华丽的物品没有一样不使萨拉巴埃托认为扬科菲奥蕾是位有钱有身份的贵妇人.他虽然也听人说起她是骗子,但不愿相信;即使知道她骗过某些人,也认为绝不会骗他.他和那女的快活了一夜,难分难舍.第二天早晨,她送给他一条漂亮的银腰带和一个精美的腰包,对他说:

"我亲爱的萨拉巴埃托,这给你留个纪念.我的身子是你的,我所有的一切都由你支配."

萨拉巴埃托心满意足,搂住她吻了好久才离开她家,前去商人碰头的场所了解市场行情.他一再去那女的家里玩耍,一文钱都不用他花,对她的爱情越来越炽烈.他运来的呢绒终于脱手,挣了不少利息,那女人从别的途径立刻得到了消息.

一天下午,萨拉巴埃托又去看那女人,她有说有笑,那副浪相仿佛真想死在他怀里才能了却三生相思债.事后,她一定要送他一对贵重的银杯,萨拉巴埃托再三推辞,因为他从她那里得到的礼物价值三十个金币都不止,而她连一个银币的礼物都不肯接受.她的多情和大方使他十分感动.这时候,一个使女按照预先的布置来叫女主人.她出去了一会儿,再回来时面色惨变,扑在床上大哭起来,伤心透顶.萨拉巴埃托不知所措,把她抱在怀里,也哭了起来,边哭边问她: