地下墓穴(第2/5页)

“你收藏的这些宝贝儿,我不会打它们的主意的,但是我非常乐意听到关于这些宝贝的来历,”他继续说道,而此刻伯格却故意点着了一支雪茄。“很显然,这是一个空前的发现。这些碑铭将会使整个欧洲为之动容。”

“对于这里的每一片碑铭来说,那里还有上万片!”德国人说道。“那里的文物数量不计其数,也许会花费掉一打儿学者一生的心血去研究它们,并且可以借此建立起坚实的如同圣安吉洛城堡一样的伟大声名。”

肯尼迪坐在那儿思考着,他优雅的前额微微皱了一下眉,手指摆弄着他那长长的漂亮的小胡子。

“伯格,你已经把自己完全暴露了!”他最终说道。“你的话只能指向一件事情。你已经发现了一处新的地下墓穴。”

“在你仔细检视这些物件之后,我毫不怀疑你一定会得出这样一个结论。”

“好吧,它们的存在的确指示出这一点,而且你最终的评价更确定了这个事实。除了一个新发现的地下墓穴以外不可能容纳如此巨大数量的文物遗迹,正如你描述的那样。”

“的确如此。对此也没有什么必要隐瞒了。我已经找到了一个新的地下墓穴。”

“在哪儿?”

“啊,那可是我的秘密,我亲爱的肯尼迪。它的精确位置,对于想要发现它却又不知道具体位置的人来说,发现的概率是一百万分之一,这样说就已经足够了。它的年代也和现有已发掘的地下墓穴完全不同,而且这个地下墓穴是为了保存那些基督教的高级教士修建的,因此,这个墓穴里的文物遗迹也和此前为人所知的物品大相径庭。我的朋友,如果不是我知晓你的专业知识和了解你有过人的精力的话,在保证一定保密的情况下,我会毫不犹疑,告诉你关于这个墓穴的一切。可是,我认为我在把自己暴露在拥有如此强大竞争力、令人生畏的对手之前,我必须先完成我自己的关于这个重大发现的学术研究报告。”

肯尼迪喜爱他的专业几乎到了一种狂热的程度——这个年轻人既富有又挥霍无度,在他众多兴趣当中,他对自己专业的爱是真挚的。跟古代的城市和生活有关的一切他都感兴趣,他有野心,但是他的野心同他对古代城市和生活的研究中所获得的那些纯粹抽象的精神愉悦和乐趣相比永远是第二位的。他非常渴望亲眼看看这位对手发现的这座新的地下墓穴。

“看这儿,伯格,”他诚恳地说道,“我向你保证,在这件事儿上,你不用有任何怀疑,你可以完全信任我。在得到你的允许之前,什么也不会引诱我去动笔写下我看到的一切。我非常理解你此刻的心情,并且我认为这是非常自然的,你真的一点儿也不用对我感到恐惧。另一方面,如果你不告诉我,我将对此展开系统的研究,并且极其确定,我会发现它的具体位置。到那时我将使用一切我想使用的材料,因为我对你不承担任何义务。”

伯格笑了,陷入了沉思状态,一边抽起他的雪茄。

“我注意到,肯尼迪,我的朋友,”他说,“每当我需要信息的时候,不管关于什么问题,你总是不准备给我提供信息。”

“你何时问过我而我却没有告诉你呢?你还记得吗,举个例子,我曾为你那篇关于女灶神维斯塔神庙提供过材料。”

“啊,是的,不过那只是不那么重要的事情罢了,如果我问你一些隐秘的事情,你会给我回答吗?我非常怀疑!这个新地下墓穴对我而言是一件非常隐秘的事情,我当然也同样期待同等价值的回报。”

“我无法想象你在期待什么,”英国人说道,“但是假如你想说,如果我回答了你向我提出的任何问题,你就会回答我关于那个地下墓穴的问题的话,那么理所应当我会保证这样做。”

“好吧,那么,”伯格说道,斜着身子在有靠背的长椅上向后坐了坐,然后对着空中吐出一连串的蓝色烟圈儿,“告诉我你和玛丽·桑德森小姐之间的一切吧。”

肯尼迪从他的椅子上一跃而起,愤怒地瞪着他不带任何表情的同伴。

“你到底想说什么?”他叫嚷道。“这算什么问题?你也许只是把它当成一个玩笑,可是你从来就没有开过这么差的玩笑。”

“不,我是认真的,那不只是一个玩笑,”伯格平静地说道。“我对这件事的细节非常感兴趣。我对世界、女人、社交生活以及那档子事儿知之甚少,这样的一个未知事件对我来说很有吸引力。我认识你,我也认识她,看见过——我甚至还和她说过一两次话。我非常愿意听你亲口说出你们俩儿之间发生的一切。”

“我一个字都不会跟你说的。”

“好吧。这只是我一时的念头罢了,我想看看你会不会告诉我一个秘密,就像你期待我会告诉你关于我新发现的地下墓穴的秘密一样。既然你不告诉我,那我也不会勉强你。可是你为什么又会期待我告诉你秘密呢?圣约翰钟已经报时,十点了。是我该回家的时候了。”

“不,等等,伯格,”肯尼迪说道;“这太荒唐可笑了,你太任性了,竟然愿意了解好几个月以前就已经完结了的一桩老掉牙的风流韵事。你知道我们把那种既拈花惹草又到处宣扬的人称作懦夫和恶棍。”

“那当然了,”德国人说道,收拢起他所有的好奇心,“当一个人讲述他此前一无所知的女孩儿的时候他才是这样的人。但是,对这件事来说,也许你自己也很清楚,已经成为一个公共事件,成为罗马的普通巷议了,因此,与我谈论玛丽·桑德森小姐与你的事不会对她产生任何伤害。不过,我对你的顾虑仍然表示尊敬,那么我们就互道晚安吧。”

“等等,伯格,”肯尼迪说道,同时把自己的手搁到对方的臂弯里,“我对地下墓穴这件事是很热心的,我不会这么容易就放手的。作为交换,你愿意问我其他一些问题——起码这回不要问这么古怪的问题。”

“不,不,你已经拒绝过了,这件事已经到此为止了,”伯格说,胳膊上挎着他的那个柳条筐。“毫无疑问,你不回答是正确的做法,那么我也同样正确——那么,我亲爱的朋友肯尼迪,晚安。”

英国人看着伯格穿过房间,就在伯格的手快要碰到门把手的时候,肯尼迪一跃而起,飞奔过去,把自己的手按在了伯格的手上,同时脸上带着一种想要在事情无法挽回时还要尽力争取的神情。

“等等,老伙计,”他说,“我觉得你的行为太不可理喻了;不过,还好;如果这是你的条件,我想我必须接受。我讨厌说到任何关于女孩儿的事情,可是,正如你所说,这件事儿已经传遍了罗马,我认为我告诉你的是你已经知道了的。那么你想知道什么呢?”