第八章(第3/4页)

“有线索吗?” 棒槌学堂·出品

“丽贝卡只听说她去了西海岸的某个地方。”

丹斯对TJ说:“去把她找到。萨曼莎·麦科伊。”

长着一头鬈发的TJ探员跑向会议室的一角。

丹斯心想,这家伙看起来也像个精灵。

内格尔找到了那两个女人的号码,于是丹斯作了记录。接着她就给住在圣迭戈的丽贝卡·谢菲尔德打了电话。

“妇女创业计划,”一位带有些许墨西哥口音的接待员接了电话。“我能为您效劳吗?”

过了一会,丹斯便和该公司的经理通上了话,那是一位非常严肃的女性,声音低沉而沙哑。丹斯探员向她介绍了佩尔逃跑的经过。丽贝卡·谢菲尔德感到很震惊。

同时她也很生气。“我还以为他被关进了某座超级监狱。”

“他并不是从监狱里逃走的。这事发生在县法院的拘押室。”

丹斯问这个女人是否知道佩尔的去向,是否认识他的帮凶,以及他有可能联系的其他朋友。

不过丽贝卡无法提供这些情况。她说,她是在克罗伊顿谋杀案发生前几个月遇见的佩尔,而且是在羁押期间才开始了解他和其他人。但她补充说,大约一个月之前,她曾接到某个人的电话,这人应该是位作家。“我觉得他不是坏人。不过他有可能和这起越狱案件有关。他的名字叫莫瑞或莫顿。我想我应该还留有他的号码。”

“没关系。他就在我们这里。我们已经查清他的身份了。”

丽贝卡无法提供更多关于萨曼莎·麦科伊下落的信息,也不知道她的新身份。

过了一会儿,她不安地说:“当时,8年以前,虽然我没有告发他,但我确实和警方合作过。你觉得我现在有危险吗?”

“我也不确定。不过在我们抓获佩尔之前,你最好和圣迭戈警察局取得联系。”丹斯把自己在加州调查局的办公电话和手机号码都留给了她,丽贝卡则告诉丹斯自己将尽力想出谁在帮助佩尔,谁会知道他的去处。

丹斯探员按下电话的听筒支架,然后又松手让它反弹上来。接着她拨打了第二个号码,接通了波特兰的圣兄弟会教堂。她找到了琳达·惠特菲尔德,但对方还没有听说关于这次越狱的消息。她的反应截然不同:沉默不语,然后是一串几乎无法听清的低语。丹斯只能听出几个字:“耶稣啊。”

这几个字听上去像是在祈祷,而不是惊叹。接着,她的声音渐渐消失了,或者是通话被人切断了。

“喂?”丹斯问。

“喂,我在。”琳达说。

丹斯重新问了一遍刚才问丽贝卡·谢菲尔德的问题。

琳达已经多年没有得到佩尔的音信了——尽管在克罗伊顿案件发生后,他俩还保持了大约18个月的联系。最后,她不再写信给他,从此失去了联系。

她也不知道萨曼莎·麦科伊的下落,不过她也告诉丹斯,上个月曾有个名叫莫顿·内格尔的人给她打过电话。丹斯探员让她放心,说警方已经了解过这个人,确信他不是佩尔的帮凶。

琳达也无法提供关于佩尔去向的线索。她并不清楚谁会充当他的同党。

“我们不知道他在想什么,”丹斯对这个女人说,“我们没有理由认为你现在有危险,但是——”

“哦,丹尼尔不会伤害我的。”她立马回答道。

“即便如此,你最好联络一下当地的警方。”

“好吧,我会考虑的。”然后她又加了一句,“能不能给我一个热线号码,这样我就可以了解案情的发展?”

“我们没有设置这样的热线。不过媒体在跟踪报道。你可以从新闻节目中了解详细情况,一点都不比我们慢。”

“呃,我哥哥这里没有电视。”

连电视都没有?

“好吧,如果案情出现重大进展,我会通知你的。要是你能想起别的什么线索,也请给我打电话。”丹斯把电话号码留给她,随后就挂断了电话。

过了一会儿,加州调查局的分局长查尔斯·奥弗比大步走进了会议室。“我想,刚才的新闻发布会挺顺利的。他们问了一些尖锐的问题。这些记者总是这副德性。不过我忍不住要说,我的现场回答也不含糊。总是要领先对手一步。明白吗?”他冲着墙角的电视机点了点头。刚才直播的时候,会议室里没人有工夫去调高电视音量倾听他的现场表现。

“错过了你的直播,查尔斯。我一直在打电话。”

“这人是谁?”奥弗比问。他一直盯着内格尔看,仿佛他应该认识这个人。

丹斯给他们作了介绍,随后那位作家便立即从这位分局长的关注视野中消失了,就像目标信号在雷达屏幕上突然失踪了一样。“有没有什么进展?”

他瞥了一眼地图。

“还没有一个位置发回报告。”丹斯告诉他。随后她又解释说,她曾联系过佩尔家族中的两个女人。

“其中一个住在圣迭戈,另一个在波特兰,我们正在寻找第三个女人。我们至少已经弄清前两个女人并非佩尔的帮凶。”

“你相信她们的话吗?”奥弗比问,“难道你能从她们说话的口气中听出她们是无辜的吗?”

会议室里的所有警官都一言不发,所以只得由丹斯来告诉她的上司,说他忽视了一个显而易见的事实。“我认为这两个女人不可能在这里安放好燃烧弹,然后还能来得及返回其居住地。”

奥弗比停顿了片刻,然后说:“哦,原来你是给她们家打的电话。你刚才可没提这一点。”

凯瑟琳·丹斯曾经担任过记者和陪审团顾问,也曾在世面上摸爬滚打过多年。她避开TJ的目光,接着说:“你是对的,查尔斯,我的确没提。抱歉。”

加州调查局分局长转身面对奥尼尔:“这个案子很棘手,迈克尔。调查的角度有很多。真高兴你能抽空来帮我们一把。”

“很高兴能尽我的一份力量。”

这已经是查尔斯·奥弗比最客气的措辞了。他之所以使用“帮我们一把”这样的字眼,是因为他要强调他才是这里的主角,同时还能含蓄地说明奥尼尔和蒙特雷县警署也得共同承担责任。

这就叫隐藏责任……

奥弗比对大伙儿说他要返回分局总部,说完就离开了会议室。

丹斯转身面对莫顿·内格尔问:“我能不能看看你对佩尔的调查?”

“呃,我想,可以的。但为什么要看呢?”

“也许能帮我们发现他的去向。”奥尼尔说。

“我只能给你复印件,”作家说,“不提供原件。”

“这样也行,”丹斯对他说,“我们会派人去取的。你的办公室在哪儿?”

内格尔在蒙特雷县租了一所房子,那里便是他的工作场所。他把地址和电话号码给了丹斯,然后开始整理他的摄影包。