06 开膛手杰克的宝藏(第4/7页)

“有何能够效劳之处?”他问。“我们到了一些沃尔特·斯考特的皮革包边旧书,相当精致,是刚从某个遗产继承人处购入的。”

“我对秘闻类的史书比较感兴趣,”西蒙说。“也许你这有一些关于黑寡妇的书?”

“黑寡妇?”路德看起来困惑不已。“我认为这儿没有这方面的书。”

“真怪。赛里图斯·瓦茨认为您能帮到我的。”

听到这个名字,书商的职业态度立马大变。我甚至能看到他说话时太阳穴下暴起的青筋,“别把我和瓦茨扯一块儿!他对你们说了什么屁话我管不着!”

“是关于一位名叫格拉达·考克斯的小姐和一份上世纪的手写日记。”

“考克斯小姐是联系过我。我觉得整件事就是个骗局。要是瓦茨愿意把钱花那上面,就随他去好了!”

“你没有在书里面藏一只蜘蛛然后寄给他吗?”

“蜘蛛?书?真是异想天开!”

西蒙和我交换了一下眼神。看来瓦茨和路德两人之中,有一个说谎大师。至于究竟是谁似乎并不重要。但是接下来西蒙说的话令我倍感惊奇。“我本人也对考克斯小姐手上的日记很感兴趣。我非常愿意做一个报价。”

“您?您以什么身份去竞价?”

“西蒙·亚克,我的名字。”

“美国人?”

“最近在那混。”

“你没有什么美国口音啊。”

“我是混血,”西蒙顽皮一笑。“还是谈谈这份日记吧——”

“你该不会真的相信吧?开膛手杰克,还有藏宝什么的?”

“但万一那是真的话,这份日记可就值钱了。”

路德似乎在思索着什么,然后他说,“要怎么才能证明真伪呢?”

“挖出黄金狮子,这是最好的证明。”

“话是这么说没错啦。”

西蒙转向我说道。“行动吧,伙计。”

“你们要去哪?”路德问。

“当然是去找考克斯小姐了。为了开膛手杰克的地图,光说不练可不成。”

西蒙的表演似乎奏效了。才离开书店一个街区,我回头望去,只见路德正在收起前窗的遮阳伞,并且把灯也熄灭了。“看上去要提前打烊了,”我说。“也许他想在考克斯小姐那里把你击退。”

“也有可能要给赛里图斯再策划一场小小惊喜。不管怎样,我想是时候给考克斯小姐打电话了。显然她是整件事情的关键所在。”

格兰达·考克斯是一位心理学家,在位于伦敦最东面的一所大学实验室里从事动物行为的基础研究。我们没花什么力气便找到了那所学校,报上姓名后,一位身着白大褂的年轻女性将我们迎入房间。她看上去挺冷漠的,黑色的头发在后脑勺匝成一个结,如果仍凭头发倾泻而下的话,我觉得她会更美。我花了一会儿才忽然想起来,也许眼前这位就是开膛手杰克的曾孙女呢。

“先生们,我希望你们不会耽误我太久。我正在给一个小白鼠实验计时。”她的声音和她与人的感觉相同,冷漠而缺乏情感。

“想必是在迷宫里,”西蒙说。

“您说什么?”

“老鼠们在迷宫里。”

“是的。不过我敢肯定您到这儿来不是为了谈论老鼠的。”

“事实上,我们是为了一份突然重见天日的日记而来。我想,应该还有一份地图。”

“没错。您有兴趣买下它们吗?”

“坐下谈可以吗?”西蒙指着角落的几张椅子。依次落座后,他接着说,“如果您的故事是真的话,那么您手上的日记将会价值连城。这一点您一定比我清楚。”

“亲爱的朋友,我从来没有赋予这份日记什么特殊的价值!可能这只是我曾祖父自娱自乐的产物。我要卖的只是一个老人的日记而已。”

“我明白了。所以说,您并不认为您自己是开膛手杰克的后代了?”

“我很早以前就停止了这种想法。我叔叔——”她忽然停了下来。

“您叔叔?”

“我是想说,我的叔叔已经把我的这份一起想掉了。不过这和你们没关系。”

“您叔叔认为这份日记是具有可信度的?”

“是的。他为了这个想法都快着迷了。”

“我想见见他,”西蒙说。

“那毫无意义。”

“考克斯小姐,我对这整件事感到不解的是,当您发现这份日记后,为什么不把它交给报社——甚或一家出版社?反而暗中卖给一些旧书商?”

“坦白地说,我不想和这个日记扯上关系。我可不希望看到报纸上把我和开膛手杰克的曾孙女联系在一起。您应该能理解这点。”

“我还是希望能和您叔叔见一面。”

“亚克先生,您既然坚持,我也不会阻拦。不过容我重申,那将毫无意义。”

她把地址告诉我们,然后就回实验室去了。看来她对我们的离去一点儿也不感到失落。也许对她来说,我们俩正代表了充满偷窥欲的公众吧,而这正是她一直努力回避的。

又或者这只是她的伪装?“西蒙,我有个想法,她在故作低调,实际上这是为开膛手杰克的新书宣传而作的噱头。”

他对我笑道。“英国出版社和你们纽约人可不太一样。我不认为她是要引起公众注意。目前我们还是把她说的话照单全收就好。”

“然后呢?”

“见过她叔叔后,也许会有新的进展。”