卷上 第六章(第4/4页)

四十英镑……他想要押那件该死的家具借四十英镑。为了休战日的狂欢,还要和他的姑娘安家!四十块!我的上帝!马克觉得自己的胃肠都在身体里恶心得打卷了。那个姑娘——很有可能是这个家伙的异母妹妹——正在一幢空荡荡的房子里等着他去引诱她。为了庆祝七百万人的死亡拯救了这个世界!

如果要引诱一个女孩你不能只有四十英镑,你应该接受格罗比,还有每年三千,七千,或者一万英镑的收入。他是这么和克里斯托弗说的。

然后,他就突然明白了,就像被砸在脸上,克里斯托弗不会要他的一个便士,永远不会。永远不会!……这也是毫无疑问的。这个事实插进马克的脑海就像一把刀捅进公鹿的咽喉。同样的疼痛,但是它却没能杀死他!该死,它还不如把他杀了呢!它还不如……一个人对自己的哥哥做出这样的事情来,应该吗?仅仅是因为他哥哥管他叫……那个法语词是什么来着?Maquereau!……也许管人叫maquereau比“皮条客”更糟……跳蚤和虱子的区别,就像约翰逊博士[204]说的那样!

呃,但是克里斯托弗一脸气愤的样子!……很明显,他先带着那个花哨玩意去了约翰·罗伯逊爵士家。很多年前,约翰逊爵士愿意出一百英镑把它买下来。那是件特别的模型,上面还有一个什么巴斯的细木匠大师在一七六二年的签名……是美国人叛乱那年吗[205]?反正克里斯托弗是在一个二手店里花五块钱把它买下来的,而且约翰爵士许诺了愿意出一百块。他收集细木匠的模型,它们是非常值钱的。克里斯托弗飞快地说那个玩意值一千美元……他还以为人家和那些买他旧家具的顾客一样呢!

当克里斯托弗用了那个词的时候——蓝色的卵石一样的眼睛从他猪油一样白的脑袋上鼓出来——马克就觉得他全身都是汗了。那个时候,他就知道全完了……克里斯托弗继续说着,“你以为他一张口就会火花四溅,但他的声音是木木的。”

约翰爵士对他说:“呃,不对,小子。你现在是个出色的军人了,强暴过弗兰德斯和伊林一半的姑娘,还要求我们把你当成英雄看待。真是不错的英雄。而现在你安全了……一百英镑是开给一个忠于他可爱妻子的基督徒的价格。我最多愿意支付你五英镑,你还得谢谢我是五英镑,而不是一英镑,看在过去的情分上!”

约翰·罗伯逊爵士就是那样跟克里斯托弗说的。那天,整个世界就是如此对待参过战的士兵的。所以,你不必纳闷为什么克里斯托弗会气愤——即使面对他那个内衣已经被汗水浸得冰冷的哥哥也是。

马克说:“我的好兄弟,我不会收那个愚蠢的东西当抵押借给你一个便士。但是我马上就给你开一张一千英镑的支票。替我从桌上把支票本拿过来。”

听到克里斯托弗的声音,玛丽·莱奥尼就走进了房间,她喜欢从克里斯托弗那里听到消息。而且,她也乐意克里斯托弗和马克激烈地讨论。她发现这样的讨论对马克有好处:在克里斯托弗第一次来这里那天,三个星期以前,那个时候,他们自然非常激烈地讨论过了,她发现马克的体温从九十九度六降到了九十八度二[206]。就在两个小时之内……说到底,只要一个约克郡人还有劲争吵,他就能活下去。她说他们就是这样的,那些人。

克里斯托弗转过去,对着她说:“我的爱人在我家等我,我们想和我团里的战友一起庆祝。我一分钱都没有了。借给我四十英镑,我求你了,夫人。[207]”他接着说他会把那个写字台留下来做抵押。他像白金汉宫门口的哨兵一样站得直挺挺的。她有些惊讶地看着马克。说起来,她的确应该吃惊,马克什么动作都没有,突然克里斯托弗叫了出来,“借钱给我吧,借钱给我吧,为了上帝的爱![208]”

玛丽·莱奥尼脸色稍微有点苍白,但是她把自己的裙子拉起来,把丝袜往下一卷,然后掏出了钞票。

“为了爱神,先生,我想没问题。[209]”她是这么说的。你永远不知道有什么是法国女人说不出来的。这是从一首老歌里来的。

但他记得他当时满脸都是汗——大颗大颗的汗珠。