第二十一章 继续前进(第3/4页)

当这支小小的队伍走了还不到五十步,老汤姆突然停下脚步,大叫了一声。

“丁戈呢?”他问道。

“是啊,丁戈怎么不在了?”埃居尔重复道。

黑人大声喊着大狗的名字。

没有狗叫回应他的呼唤。

迪克·桑德陷入了沉默。没有了大狗丁戈,这是一个重大遗憾,因为它可以保护他们这支小小的队伍避免受到一切突袭。

“难道丁戈跟踪哈里斯去了?”汤姆问道。

“哈里斯?不会!”迪克·桑德回答,“不过,它可能闻到了内格罗的气味,追过去了。它已经觉察到他就在我们后面。”

“那个该死的厨师,他只要一颗子弹就会立刻结束大狗的性命!”埃居尔惊叫道。

“只要丁戈没有抢先一步咬断他的脖了,它就完了!”巴特说道。

“也许会是这样,”年轻的见习水手说道,“不过,我们不能等丁戈回来了。况且,如果它还活着,这头聪明的大狗一定知道怎样找到我们。出发吧!”

天气闷热得厉害。自从黎明开始,大面积的乌云就笼罩在地平线上。空气中充满了暴风雨即将到来的讯息,这一天或许会是电闪雷鸣的一天。

幸运的是,森林已经没有那么茂密,地面上还有一些凉爽的气息。到处都是高大的森林树木,这些大树围绕着长有高大、茂密茅草的草地。在有些地方,一些大树倒在地上,已经石化,说明这里存在着煤矿,这是非洲大陆常见的现象。

这支小小的队伍出发了

在林间空地上,草地犹如绿色的地毯,上面点缀着一些盛开的玫瑰,而各种颜色的野花夹杂其间,有黄色和蓝色的野姜花、白色的半连莲、红色的马兰花,一些昆虫在这些花朵间忙碌着,为它们传授花粉。

树木已经不再那样茂密难行,可是它们的品种更加丰富了。这里有棕榈树,这种只出产于非洲的树木可以榨油。这里还有木棉,它们可以高达8至10英尺,这种树的树茎可以制作一种长绒棉,几乎和棉花类似。还有一种柯巴树,通过那些被昆虫钻出的小孔可以渗出一种树脂,这些树脂气味芬芳,可以长长地流到地面,然后被那些当地人采集起来。在这片原始的土地上,还生长着一些野生的柠檬树和石榴树,以及二十多种气味芳香的其他树种,证明这块位于非洲中部的高原树种异常丰富。

在一些地方,空气中弥漫着一种令人愉快的香子兰散发的香气,可是他们不知道到底是哪棵树散发出来的。

虽然目前处于干旱季节,只是偶尔会有一场暴雨浇灌这片富饶的森林,但是这里的一切树木和花草依然绿意盎然。草木丰茂,植物世界一片欣欣向荣。

这是一个寒热病流行的季节,不过利文斯顿曾经观察到,寒热病患者只要离开病发的地方,那些症状便可自然消失。

迪克·桑德知道这位伟大的旅行家曾经说过的方法,他希望这个方法能够在小杰克身上得到证明。经过观察,他发现间歇期过后,小杰克的寒热病并没有像他们担心的那样再次发作,这个孩子正静静地睡在埃居尔的怀里,于是他将这个好消息告诉了韦尔登夫人。

就这样,他们小心而又迅速地前进着。有时,他们会在沿途看到人或动物不久前刚刚经过的痕迹,灌木丛中那些杂乱和折断的树枝以及倒伏的灌木,使他们行走起来更加便捷。然而,在大多数情况下,道路障碍重重。他们不得不克服这些阻碍,因此这支小小队伍的前进速度非常缓慢,而这种状况使得迪克·桑德异常失望。

那些藤本植物盘旋缠绕,仿佛是轮船上缠绕在一起的绳索一样难分难解,一些蔓生植物好像一根根弯曲的利剑,上面生满长刺。还有一种蛇状的植物,长达五六十英尺,它们能够自由反转,用锋利的尖刺刺伤经过的人或动物。

几位黑人挥舞着手中的短斧,用力削砍着这些植物,可是这里的藤蔓绵绵不绝,它们缠绕着大树,从高高的树梢一直缠绕到地面。

在这个地区,稀奇古怪的动物种类并不比丰富的植物种类逊色。无数的鸟类在高大的树木间飞来飞去,不过它们无疑不用担心会有人向它们开枪射击,而人在经过这里的时候却希望能够迅速走开,不被它们发现。这里可以看到大量的珍珠鸡,各种各样的鹧鸪鸟,它们很不容易接近。还有一种鸟,生活在北部的美国人根据它们的叫声,称之为“威坡威”。迪克·桑德和汤姆听到这种鸟叫,他们似乎真的以为自己正在美洲大陆的某个地方。可是,唉!他们知道这只不过是一种幻觉而已。

到目前为止,非洲的猛兽还没有在这支小小的队伍的附近出现过。在第一次停下来休息的时候,他们又一次看到了长颈鹿,就是哈里斯信誓旦旦地将之称为鸵鸟的动物。这些敏捷的动物飞快地从他们面前跑过,因为森林中很少有人类光顾,因此它们显然受到了惊吓。

在远远的地方,在几片草地的边缘,不时扬起厚厚的尘雾,那是一群水牛在飞奔,它们奔跑的声音仿佛是载着沉重货物的四轮马车。

迪克·桑德他们沿着小溪前进了2英里,这道溪流一定会和一条大河相汇。见习水手急于找到这样一条河,能够让他的同伴们迅速地顺水漂流。他相信在水中漂流比在岸上行走更有利,不但可以减少危险还可以减轻疲劳。

将近中午的时候,他们走了至少有3英里,可是一切都没有变化,他们什么也没有遇到。他们没有发现哈里斯或内格罗的踪迹,大狗丁戈也没有出现。

这时,他们需要停下来休息一会儿,补充一些食物。

宿营的地方选在一片茂密的竹林中,竹林把这支小小的队伍遮盖得严严实实,非常安全。

吃饭的时候,大家很少说话。韦尔登夫人接过她的小儿子,抱在怀中。她目不转睛地看着自己的孩子,什么也没有吃。

“你必须吃些东西,韦尔登夫人!”迪克·桑德一次次提醒她,“我们还不知道会遭遇什么,如果你没有了力气怎么办?吃吧,吃一些!我们很快就要重新上路了。我们一定会找到一条大河,然后毫不费力地被它送到海岸!”

在迪克·桑德说话的时候,韦尔登夫人一直看着他的脸。这位年轻的见习水手热切的目光中充满了勇气,这种勇气来自他那旺盛的生命力。

韦尔登夫人看着迪克·桑德,又看了看那几位勇敢、忠厚的黑人,她想到作为一个妻子和母亲,她不能绝望。何况,她为什么放弃希望呢?难道她不相信自己正走在一个友好的大陆上吗?在她看来,哈里斯的背叛行为并没有造成严重的后果。