第三部 1.三张纸牌的游戏(第2/11页)

“我去了北方。做起了……”“投资”这个词到了他的嘴边,但公爵不会理解投资一说。“布料生意,”他说,“主要是丝绸。你知道一旦有了当兵的,市场就会变成什么样。”

“看在弥撒的份上,是呀!那些雇佣兵——把钱都贴在身上。那些瑞士佬!像一班戏子。衣服上都是花边呀,条纹呀,还戴着花哨的帽子。简直是好靶子。你射箭吗?”

“偶尔吧,”他笑了笑,“技术不怎么样。”

“我也是。嗯,亨利很会射箭。他拉弓的姿势很美。他身材挺拔,手臂也长,适合拉弓射箭。不过。我们不会像以前那样频频告捷了。”

“那么,干脆不打仗行吗?谈判,大人。这样更节省。”

“要我说,克伦威尔,你倒是挺厚颜的,居然来这儿。”

“大人——是您请我来的。”

“是吗?”公爵显出几丝惊慌。“都到这一步了?”

国王的顾问们为红衣主教拟定了不下四十四桩罪行。从蔑视王权罪——也就是说,在国王的疆域内维护领土外管辖权——到以与国王同样的价格购买牛肉家用;从财政上的渎职到未能制止路德教异端邪说的传播。

蔑视王权法源于另一个世纪。目前在世的人中,没有人真正明白它的意思。长期以来,似乎都是国王怎么说它就怎么算。这件事情在欧洲所有的议事会里广受争议。在此期间,红衣主教大人只是坐在那儿,时而喃喃自语,时而大声叫嚷,“托马斯,我的学院!无论我个人发生什么事情,一定得挽救我的学院。去找国王谈谈。不管他是为了怎样的莫须有的伤害而对我实施报复,他肯定不至于要扑灭学术之光吧?”

在伊舍这个流放地,红衣主教来回踱步,焦虑不安。这位一度为欧洲事务运筹帷幄的智者现在却一刻不停地掂量着自己的损失。他越来越沉默寡言,不愿动弹,常常苦思冥想,直到天黑;卡文迪什恳求道,看在上帝的份上,托马斯,如果你来不了,就别跟他说你要来。

好吧,他说,不过我会来的,只是有时给耽搁了。议会一直开得很晚,而离开威斯敏斯特之前,我还得去取别人写给红衣主教大人的信件和请愿书,并且跟那些想捎信却不愿写在纸上的人谈谈。

卡文迪什说,我明白;但是托马斯,他常常伤心痛哭,你无法想象伊舍这儿成了什么样子。红衣主教大人会问,现在几点了?克伦威尔会在什么时候到这儿?不到一个小时,又问一遍: 卡文迪什,现在几点了?他要我们提着灯出去,然后告诉他天气情况;仿佛冰雹或天寒地冻会拦住你克伦威尔这个人似的。接着他又会问,如果他在路上遇到了不测怎么办?从伦敦来的路上到处都是强盗;随着夜幕的降临,那些荒坡野地里危机四伏。接着他就又说,这个世界满是陷阱和骗局,我就多次陷入其中,我这个可怜的罪人。

当克伦威尔终于脱下斗篷,一屁股坐进炉火旁——上帝呀,那漏烟的烟囱——的椅子里时,还没等他喘口气,红衣主教就连珠炮似的发问了。萨福克大人怎么说?诺福克大人看上去怎么样?还有国王,你见到他了吗,他有没有跟你说话?还有安妮小姐,她健康漂亮吗?你有没有想出办法来讨好她——因为我们必须讨好她,你知道吧?

他说,“要讨好那位小姐,有一条捷径,就是让她坐上王后的宝座。”一提起安妮,他就紧闭双唇,不再多说。玛丽•博林说她已经注意到他,但在不久之前,安妮并没有任何表示。她的目光总是越过他,落在某个更吸引她的人身上。那双黑眼睛微微凸起,像算盘珠子一样闪闪发亮;不仅发亮,当她盘算着自己的优势时,还总是转个不停。但诺福克舅舅肯定跟她说过,“那边那个人了解红衣主教的秘密,”因为现在只要他进入她的视线,她的长脖子就会向前一伸;她上下打量着他,考虑着可以怎样利用他,而那双发亮的黑眼珠也滴溜溜地转动着。虽然这一年即将过去,他觉得她很健康;既没有病怏怏的总在咳嗽,也没有缺胳膊少腿。他觉得她也漂亮,如果这是您的希望的话。

圣诞前的一个晚上,他很晚才到达伊舍,红衣主教正独自坐在那儿,听一位少年弹奏诗琴。他说,“马克,谢谢你,退下去吧。”少年向红衣主教鞠了一躬;他朝他轻微地点点头,很符合自己作为议会议员的身份。少年退出房间时,红衣主教说,“马克不仅琴弹得好,还很讨人喜欢——在约克郡的时候,他是我的唱诗班的歌手之一。我想我不该把他留在这儿,而该把他献给国王。或是献给安妮小姐,因为这小家伙这么俊秀。她会喜欢吗?”

少年还留在门口,倾听红衣主教的赞美。克伦威尔狠狠地瞪了他一眼——犹如重重地踹他一脚——终于将他赶走。他希望人们不要问他安妮小姐喜欢或是不喜欢什么。

红衣主教说,“莫尔大法官有没有给我捎信来?”

他把一沓纸放在桌上。“您好像病了,大人。”

“是的,我病了。托马斯,我们该怎么办?”

“我们得收买一些人,”他说,“对大人您留下的财产,我们得慷慨大方——因为您还有圣俸可以对付,您还有土地。听着,大人——就算国王拿走了您所拥有的一切,人们仍然会问,国王真的能把属于红衣主教的东西拿来随意赠与吗?即使得到国王的赠与,谁也不敢肯定自己有这种权利,除非得到您的确认。所以大人,您手上仍然握有几张牌。”

“可说到底,如果他想给我定个叛国罪……”他的声音低了下去,“如果……”

“如果他想定您叛国罪的话,您现在就会在伦敦塔里了。”

“的确——让我身首异处,对他有什么益处呢?事情是这样的: 国王想通过将我削职,来好好教训一下教皇。他想表明,在我自己的国家里,只有作为英格兰国王的我才能说了算。哦,可说了算的是他吗?还是安妮小姐或者托马斯•博林?这是一个不能问的问题,出了这个门就不要再问。”

现在的战斗是,要趁着国王身边没人的时候接近他;弄清他的意图——如果国王明白自己的意图的话——并达成一桩交易。红衣主教急需现钱,这是第一仗。他日复一日地等待着召见。国王伸出一只手,接过他呈上的信件,朝红衣主教的印章瞥了一眼。他没有正眼看他,只是心不在焉地说了声“谢谢”。有一天,他终于正眼看他了,并且说,“克伦威尔先生,是的……我不能谈论红衣主教。”而当他张口欲言时,国王说,“你难道不明白吗?我不能谈论他。”他的语气温和而为难。“改天吧,”他说,“我会召见你的。我保证。”