第六部 1.至高无上(第3/15页)

“嗯,”亨利说,“她仍然是英格兰公主。如果你接着往下看,上面还说……”他闭上眼睛。上帝赐予我力量吧。

加迪纳抢着说出下面的内容:“如果国王一直没有儿子,没有与任何女人合法婚姻所生的儿子,那么您的女儿将成为女王。这就是克伦威尔的提议。”

“但为什么要这样写呢?上面哪儿提到西班牙人玛丽是私生女?”

“玛丽小姐不在继位之列,”他说,“所以意思很清楚。我们不需要多说。如果有任何措辞不近人情,您得原谅。我们制定法律的时候尽量谨慎。并尽量避免带上个人色彩。”

“天啊,”加迪纳煽风点火地说,“如果这都不是,那还有什么算是个人色彩?”

国王邀请史蒂芬来参加商讨,似乎就是为了跟他唱对台戏。当然,明天可能会是另一番情景;他来的时候,可能会看到亨利与温彻斯特手挽着手,在一片雪花莲中漫步。他说,“我们打算用宣誓来确定这项法案。陛下的臣民要宣誓拥护本文件所制定并由议会通过的王位继承权。”

“宣誓?”加迪纳说。“什么样的法律需要通过宣誓来生效?”

“你总会发现这样一些人,说议会受到误导,或者被收买,或者在某些方面不能代表联邦。而且,你还会发现有些人否认议会有能力就某些问题进行立法,说应该把它们交给某个其他的司法机构——也就是罗马。可我认为这是一个错误。罗马在英国没有合法的发言权。在我的议案中我要表明一种立场。一种有理有节的立场。我这样写,议会可能会乐意让它通过,国王也会乐意签署。然后我就要请求全国上下的人支持。”

“那么,你会怎么干呢?”史蒂芬说,语气有些嘲弄。“让你奥斯丁弗莱的小伙子们全国上下去跑,到酒馆里把别人拉出来宣誓?让所有的男男女女都来宣誓?”

“我为什么不能让他们宣誓?你觉得他们就因为不是主教,便是牲口吗?所有基督徒的誓言都没有区别。看看这个王国的任何一个地方,主教大人,你都可以看到废墟,看到贫穷。路上到处都是男人和女人。牧场主发展得那么大,让小农户失去了土地,耕田的人流离失所。过了一代人之后,这种人可以读书。耕夫可以拿起书本。相信我,加迪纳,英格兰可能会跟现在不一样。”

“我让你生气了,”加迪纳注意到。“因为生气,你误解了我的意思。我不是问你他们的誓言有没有用,而是问你打算让多少人宣誓。不过当然了,你在下院已经提交了一份反对羊的议案——”

“是反对圈地养羊的人,”他笑着说。

国王说,“加迪纳,这是为了帮助普通百姓——每一位牧场主的羊不能超过两千头——”

主教把国王当孩子似的打断了他的话。“两千头动物,是呀,当你的官员们跑到各个郡里去清点羊群的时候,也许他们还能同时让牧民们宣誓,对吧?还有你那些将来会读书识字的耕夫?以及他们在沟渠里找到的邋遢鬼?”

他不由得笑了起来。主教太激动了。“大人,为了保障王位继承权的安全,并把全国上下团结在我们身后,任何有必要宣誓的人我都会让他宣誓。国王有他的官员,有他的治安法官——枢密院的大人们会被要求用自己的荣誉担保让它生效,否则我会了解原因的。”

亨利说,“主教们会宣誓的。我希望他们会服从。”

“我们需要一些新主教,”安妮说。她提名她的朋友休•拉蒂摩。还有他的朋友,劳兰德•李。看来,她的头脑里似乎的确装着一份名单。丽兹制作泡菜。安妮任命牧师。

“拉蒂摩?”史蒂芬摇摇头,但是他不能当面指责王后喜欢异教徒。“劳兰德•李,就我所知,他有生以来还没有站过讲坛。有些人只是出于野心才加入宗教生活。”

“甚至都不屑去掩饰一下,”他说。

“我的路主要是我自己走过来的,”史蒂芬说。“我当初是被引上了这条路。老天作证,克伦威尔,我是自己走出来的。”

他抬头看看安妮。她的眼睛里闪着快意。她每个字都听得清清楚楚。

亨利说,“温彻斯特大人,你出使国外,离开这个国家已经很有一段时间了。”

“希望陛下认为这于他有利。”

“没错,但是你没能照看好你自己的教区。”

“作为一名牧师,你该看好自己的羊群,”安妮说。“也许还要点点数。”

他鞠了一躬。“我的羊群安全地呆在羊圈里。”

除了亲自把主教踹下楼去,或是让卫兵把他拖出去之外,国王已经无计可施。“尽管如此,还是要随时照看一下,”亨利喃喃道。

从一条准备战斗的狗的身上散发出一股野性而难闻的气息。这股气息此刻在房间弥漫开来,他看到安妮有洁癖似的转向一边,而史蒂芬则将一只手放在胸口,仿佛在露出牙齿之前,要弄乱自己的毛,提醒别人注意他的体型。“我一周之内再来觐见陛下,”他说。这动听的言辞是发自他内心的咆哮。

亨利哈哈大笑。“而在这一段时间我们喜欢克伦威尔,克伦威尔对我们很好。”

温彻斯特刚刚一走,安妮又粘到了国王的身上;她朝一旁使着眼色,似乎要让他卷入密谋。安妮的胸衣仍然系得很紧,只有胸部稍稍有些丰满,表明了她的状况。还没有正式宣布;从来都不会宣布,女人的身体是难以确定的东西,可能会出现失误。但整个宫廷都相信她怀了继承人,她自己也这么说;这一次没有提到苹果,她怀公主时喜欢的所有食物都让她感到厌恶,所以这都是好的迹象,表明会是个男孩。他将提交给下院的议案并非如她所想的那样是对灾难的预计,而是确保她在这个世界上的地位。她今年应该三十三岁了。曾经有多少年,他嘲笑过她扁平的胸脯和发黄的皮肤?如今她成了王后,就连他也能看出她的美。她脸上的轮廓似乎完全是雕刻出来的,那颗脑袋像猫的一样小巧;她的喉咙上闪着矿物质的光泽,仿佛洒有黄铜粉一般。

亨利说,“史蒂芬无疑是一位坚定的大使,但是我不能把他留在身边。我总是让他来参加一些最内部的会议,他却跟我背道而驰。”他摇着头。“我讨厌忘恩负义。我讨厌不忠不信。所以我才看重像你这样的人。你的旧主子陷入麻烦的时候,你都对他那么好。这一点让我最为欣赏。”他说这话的时候,仿佛那麻烦跟他个人无关;仿佛沃尔西是被天上的雷劈下了台 。“还有一个让我失望的人就是托马斯•莫尔。”