樛木

【题解】

这是一首祝福“君子”安享福禄的歌。以樛木喻男子,葛藟喻女子。葛藟生于树下,能保护树根;青藤又攀援而上,依附大树生长,比喻夫妻或爱人关系亲密而又相亲相爱。全诗三章只变换六字,而往复吟咏,首言“福履绥之”,祝幸福降临于他;又言“福履将之”,愿幸福护佑着他;最后一句“福履成之”,祝他能有所成就,可见浓浓的祝福之意。旧说认为此诗是姬妾称颂后妃能宽容和庇护下人,而没有嫉妒之心,实为穿凿之说。

南有樛木[1], 葛藟累之[2]。 乐只君子[3], 福履绥之[4]。

【译文】

南方有枝条弯弯大树, 满树青藤缠绕长长。 那快乐的君子啊, 愿幸福降临他身上。

【注释】

[1]樛(jiū):树枝向下弯曲的树。

[2]葛藟(lěi):葛和藟皆为蔓生植物,攀缘树木生长。累:缠绕。

[3]乐只:犹言“乐哉”。只,语助词。

[4]福履:幸福,福禄。绥(tuǒ):通“妥”,下降,降临。


南有樛木, 葛藟荒之[5]。 乐只君子, 福履将之[6]。

【译文】

南方有枝条弯弯大树, 满树藤叶缠绕苍苍。 那快乐的君子啊, 愿幸福护佑他成长。

【注释】

[5]荒:掩蔽,覆盖。

[6]将:扶持,扶助。


南有樛木, 葛藟萦之[7]。 乐只君子, 福履成之[8]。

【译文】

南方有枝条弯弯大树, 满树葛藤缠绕郁郁苍苍。 那快乐的君子啊, 愿幸福让他成就辉煌。

【注释】

[7]萦:同“累”,缠绕。

[8]成:成就。