大叔于田

【题解】

这篇和上篇是同一主题,都是赞美青年猎人的。所不同的是,《叔于田》内容比较单纯,而《大叔于田》不仅篇幅较长,打猎场面更为宏大,描写也更为细致生动。由诗句可看出,这位猎手是贵族,他善于驾驭车马,射箭技艺精湛,敢于徒手搏虎。还有些细节的描绘,如驾马控缰、射箭收箭、捉虎献虎、猎火熊熊等等,使人如亲临其境,使读者了解古代大规模狩猎的场面。这种铺叔的写法,对后世辞赋的影响很大,被认为是《长杨赋》、《羽猎赋》之祖。对此诗主旨,《毛诗序》认为:“《大叔于田》,刺庄公也。叔多才而好勇,不义而得众也。”此“叔”,即指庄公的弟弟共叔段。讽刺庄公不能管束其弟。方玉润赞同此说,他说:“案此诗与前篇同为刺庄公纵弟游猎之作,但前篇虚写,此篇实赋;前篇私游,此篇从猎,而愈矜其勇也。”(《诗经原始》)也有人认为这首诗是赞美郑庄公的弟弟共叔段的。可备一说。

叔于田, 乘乘马[1]。 执辔如组[2], 两骖如舞[3]。 叔在薮[4], 火烈具举[5]。 襢裼暴虎[6], 献于公所[7]。 将叔无狃[8], 戒其伤女[9]!

【译文】

叔去打猎像出征, 驾着四马战车向前行。 手执缰绳如丝组, 骖马奔驰如飞舞。 叔在野草繁茂处, 点燃猎火焰熊熊。 赤膊徒步打老虎, 收获猎物献公府。 劝叔不要太大意, 小心猛虎伤害你。

【注释】

[1]乘(chéng)乘(shèng)马:前一个“乘”,驾车。此为动词。乘马,古代一车驾四马为一乘。

[2]辔(pèi):马缰绳。如组:手握六条缰绳整齐如丝带。组,丝织的带子。

[3]骖:车辕两边的马。

[4]薮(sǒu):低湿而多草木的地方。为野兽藏身之地。

[5]火烈:打猎时放火烧草,火焰炽烈。具举:同时烧起。

[6]襢裼(tǎn xī):脱衣露体。襢,通“袒”。这里指赤膊上阵。暴虎:空手搏虎。《毛传》:“暴虎,徒搏也。”

[7]公所:国君所住之地。

[8]狃(niǔ):熟练。《毛传》:“狃,习也。”此劝叔不要因为熟练而麻痹大意。

[9]戒:警戒。女:汝,指叔。


叔于田, 乘乘黄[10]。 两服上襄[11], 两骖雁行[12]。 叔在薮, 火烈具扬。 叔善射忌[13], 又良御忌[14]。 抑磬控忌[15], 抑纵送忌[16]。

【译文】

叔去打猎像出征, 驾着黄马战车向前行。 两匹服马头上扬, 两匹骖马如雁行。 叔在野草繁茂处, 猎火随风更熊熊。 叔的射艺很高明, 驾车技巧更出众。 时而勒住狂奔马, 时而纵马任驰骋。

【注释】

[10]黄:指黄马。

[11]两服:驾车四马,中央两匹马叫“服”。上襄:马头昂起。

[12]雁行:骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。

[13]忌:语尾助词。

[14]良御:善于驾车。

[15]抑:发语词,含有“忽而”之意。磬控:弯腰勒马。

[16]纵送:纵马快跑。


叔于田, 乘乘鸨[17], 两服齐首[18], 两骖如手[19]。 叔在薮, 火烈具阜[20]。 叔马慢忌, 叔发罕忌[21]。 抑释掤忌[22], 抑鬯弓忌[23]。

【译文】

叔去打猎像出征, 驾着杂色马车跑不停。 中间服马齐头进, 骖马如手自主行。 叔在野草繁茂处, 猎火熊熊烧得凶。 叔的奔马渐渐慢, 叔的射箭渐稀罕。 打开箭筒放入箭, 收弓装入袋里边。

【注释】

[17]鸨(bǎo):黑白杂色的马。一说黑色的马。

[18]齐首:齐头并进。

[19]如手:指驾驭骖马技术娴熟,如两手左右自如。

[20]阜(fù):旺盛。

[21]发罕:发箭稀少。

[22]释掤(bīng):这里指揭开箭筒收拾箭。释,开。掤,箭筒盖子。

[23]鬯(chàng)弓:将弓放入袋子。鬯,即盛弓的袋子,这里作动词。指用袋子盛。