山有扶苏

【题解】

这是一首男女恋爱时女子戏谑男子的诗。女子说:我本来要找个美男子,结果却结识了你这个傻瓜蛋。戏谑中含着深情,被谑者不仅不恼,还感到愉快幸福,这正是男女之情不可言传处,也是在我们身边常发生的事。正如高亨说:“此乃女子戏弄她的恋人的短歌,笑骂之中含蕴着爱。”《毛诗序》说:“《山有扶苏》,刺忽也。所美非美然。”《郑笺》:“言忽所美之人实非美人。”方玉润《诗经原始》认为“《小序》谓‘刺忽’,无据”。确实,诗中看不到丝毫刺忽的影子。

山有扶苏[1], 隰有荷华[2]。 不见子都[3], 乃见狂且[4]!

【译文】

山上扶苏枝茂盛, 湿地荷花粉又红。 看到的不是美男子, 却是你这小子傻又疯。

【注释】

[1]扶苏:木名,又名朴樕。

[2]隰(xí):下湿曰“隰”,即泽地。荷华:即莲花。

[3]子都:郑国美男子。《孟子》:“至于子都,天下莫不知其姣者也。”后成为美男子的通称。

[4]狂且(jū):狂行拙钝,疯癫愚蠢。


山有乔松[5], 隰有游龙[6]。 不见子充[7], 乃见狡童[8]。

【译文】

山上长着高大的松, 湿地马蓼开花红。 看到的不是美男子, 却是你这滑头小狡童。

【注释】

[5]乔松:高大的松树。乔,高。

[6]游龙:草名。一名马蓼。

[7]子充:与“子都”同为美男子的通称。

[8]狡童:犹“狂童”。