椒聊

【题解】

这是一首赞美妇女多子的诗。《毛诗序》和三家诗都说这是写曲沃桓叔子孙盛多的诗。朱熹表示怀疑,说“此不知其所指”,“此诗未见其必为沃而作也”,因此人们也多不信《序》说。一说这是女子采椒之歌。

椒聊之实[1], 蕃衍盈升[2]。 彼其之子, 硕大无朋[3]。 椒聊且[4], 远条且[5]!

【译文】

花椒结籽挂树上, 累累椒籽升升装。 看那妇人的儿子, 身材高大称无双。 像串串花椒啊, 它的芬芳飘远方!

【注释】

[1]椒聊:花椒。花椒似茱萸,有刺,其实味香烈,能作调料。一说聊指高木。

[2]蕃衍:繁多。盈升:盈,满。升,量器名。

[3]硕大:指身体高大强壮。硕,大。无朋:无比。

[4]且:语助词,犹“哉”。

[5]远条:长的枝条。指花椒的香气远闻。


椒聊之实, 蕃衍盈匊[6]。 彼其之子, 硕大且笃[7]。 椒聊且, 远条且!

【译文】

花椒结籽挂树上, 累累椒籽捧捧香。 看那妇人的儿子, 心地忠厚身强壮。 像串串花椒啊, 它的芬芳飘远方!

【注释】

[6]匊:通“掬”,两手合捧为一掬。

[7]笃:忠厚。