鸨羽

【题解】

这首诗控诉繁重的徭役给人民带来的痛苦。《毛诗序》说:“《鸨羽》,刺时也。昭公之后,大乱五世,君子下从征役,不得养其父母,而作是诗也。”说的很符合诗意。诗中讲一位农民,长年在外服役,不能在家耕作,家中田园荒芜,父母衣食无着。他焦急悲伤,无可奈何,只能高声呼喊苍天,发泄心中的愤闷。

肃肃鸨羽[1], 集于苞栩[2]。 王事靡盬[3], 不能蓺稷黍[4], 父母何怙[5]? 悠悠苍天[6], 曷其有所[7]?

【译文】

野雁振翅沙沙响, 落在丛生柞树上。 国王差事没个完, 不能种植稷黍粮, 父母依靠什么养? 悠悠苍天在上方, 何时安居有地方?

【注释】

[1]肃肃:鸟飞振翅声。鸨(bǎo):俗名野雁,没有后趾,不便在树上栖息,需不时扇动翅膀才能保持平衡,所以发出“肃肃”之声。

[2]集:止,栖息。苞:丛生。栩(xǔ):栎树,一名柞树。

[3]王事:国家摊派的差役。靡盬(gǔ):没有止息。

[4]蓺(yì):种植。

[5]怙(hù):依靠。

[6]悠悠:高远的样子。

[7]曷:何时。所:处所。


肃肃鸨翼, 集于苞棘[8]。 王事靡盬, 不能蓺黍稷, 父母何食? 悠悠苍天, 曷其有极?

【译文】

野雁振翅沙沙响, 落在丛生棘树上。 国王差事没个完, 不能种植黍稷粮, 父母用何充饥肠? 悠悠苍天在上方, 服役期限有多长?

【注释】

[8]棘:酸枣树。


肃肃鸨行[9], 集于苞桑, 王事靡盬, 不能蓺稻粱, 父母何尝[10]? 悠悠苍天, 曷其有常[11]?

【译文】

野雁振翅沙沙响, 落在密密桑树上。 国王差事没个完, 不能种植稻稷粮, 岂不饿坏我爹娘? 悠悠苍天在上方, 何时日子能正常?

【注释】

[9]行(háng):原指“翅根”,引申为鸟翅。

[10]尝:吃。

[11]常:正常。