江汉

【题解】

这是叙述召虎奉宣王之命平淮夷之乱获得成功的诗。《毛诗序》说:“《江汉》,尹吉甫美宣王也。能兴衰拨乱,命召公平淮夷。”此诗所讲确为召公平淮夷之事,但说作者为尹吉甫,后人多不认可。有人认为作者就是召虎。方玉润《诗经原始》说:“《江汉》,召穆公平淮铭器也。”即认为此诗就召穆公平淮铭器的铭文。今存《召伯虎簋》,所记也是平淮夷之事,但文辞有别。召伯虎的先祖是召公奭,谥康公,是周文王之子。召伯虎救过宣王的性命,又扶其继位,帮助化解宗族矛盾,和合诸侯,平定外患,其功甚伟。此诗主要记述了他讨伐淮夷的武功,同时,诗中用更多的笔墨来叙述宣王的命令和指示,表现宣王的英明和智慧。全诗意深笔曲,高词媲皇典,通篇极典则,极古雅,极生动。韩愈《平淮西碑》祖此而词意不及。吴闿生《诗义会通》评此诗说:“以美武功为主,而无一字铺张威烈。后半专叙王命及召公对扬之词,雍容揄扬,令人意远。”指出了此诗的特色。

江汉浮浮[1], 武夫滔滔[2]。 匪安匪游[3], 淮夷来求[4]。 既出我车, 既设我旟[5]。 匪安匪舒[6], 淮夷来铺[7]。

【译文】

长江汉水波涛涌, 武士出征如奔腾。 不为享乐和游玩, 为把淮夷叛乱平。 我们战车已出动, 军旗竖起在大营。 不为安乐和嬉戏, 制止淮夷的入侵。

【注释】

[1]江汉:长江与汉水。浮浮:水流盛长貌。

[2]武夫:指出征淮夷的将士。滔滔:顺流而下貌。陈奂《诗毛氏传疏》认为上二句当作“江汉滔滔,武夫浮浮”,滔滔,水大貌;浮浮,众强貌。似有一定道理。

[3]安:安逸。游:游乐。

[4]淮夷:指淮河流域江苏近海一带的夷族。来求:是求。求,通“纠”,有讨伐之意。

[5]设:树起。旟:画有鸟隼的旗。

[6]舒:徐,缓行。

[7]铺:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“来铺,犹言是止。上言来求,谓讨治之;下言来铺,谓止其地。”


江汉汤汤[8], 武夫洸洸[9]。 经营四方[10], 告成于王。 四方既平, 王国庶定[11]。 时靡有争, 王心载宁。

【译文】

长江汉水浩荡荡, 武士威武上战场。 讨伐四方叛乱国, 成功消息报君王。 四周叛乱既已平, 王国可以得稳定。 此时战争已停止, 君王内心才安宁。

【注释】

[8]汤汤(shāng):水势浩大貌。

[9]洸洸(guāng):威武貌。

[10]经营:治理。这里指讨伐。

[11]庶定:差不多可安定。庶,庶几,差不多。定,安定。


江汉之浒[12], 王命召虎[13]: 式辟四方, 彻我疆土。 匪疚匪棘[14], 王国来极[15]。 于疆于理, 至于南海。

【译文】

在那长江汉水畔, 君命召虎为大将: 开辟四方的土地, 整顿我们的界疆。 不要伤民不急躁, 王国利益最重要。 划定疆界理田地, 直到南海夷狄乡。

【注释】

[12]浒;水边。

[13]召虎:召伯,名虎,谥穆公。

[14]匪:不。疚:病。棘:急。

[15]来极:是极。极,准则。


王命召虎: 来旬来宣[16]。 文武受命, 召公维翰[17]。 无曰予小子, 召公是似[18]。 肇敏戎公[19], 用锡尔祉[20]。

【译文】

君王命令召公虎: 巡察各地宣王令。 “当初文武受天命, 先祖召公为梁栋。 你休说我还年轻, 召公事业你继承。 努力谋划建大功, 神赐福禄你享用。

【注释】

[16]旬:巡视。宣:告示于众。以下是宣王册命的内容,这句是要他巡视邦国。

[17]召公:召公奭,文王之子,召虎的先祖。维:是。翰:桢干,栋梁。

[18]似:通“嗣”,继承。

[19]肇敏:马瑞辰《毛诗传笺通释》说:“肇敏连言,即训肇为敏。”肇敏为复语。谋划之意。戎:大。公:功。

[20]祉:福禄。


釐尔圭瓒[21], 秬鬯一卣[22]。 告于文人[23], 锡山土田[24]。 于周受命[25], 自召祖命[26]。 虎拜稽首[27]: 天子万年!

【译文】

赐你一把玉柄勺, 还有美酒一大壶。 祭告文德祖宗前, 赐你山川和土田。 你到周京受册封, 用你先祖的封典。” 召虎下拜连叩首: 祝福天子寿万年!

【注释】

[21]釐:通“赉”,赏赐。圭瓒:玉柄酒勺。

[22]秬(jù):黑黍。鬯(chàng):郁金香草。此指用黑黍与郁金香草酿成的酒。卣(yǒu):盛酒器,似壶,有曲柄。

[23]文人:指有文德的先人。或以为指文王。

[24]锡:赏赐。

[25]周:岐周。一说指王都。指在周祖庙受册命。

[26]自:用。召祖:指召虎祖先召康公。命:册命的典礼。《郑笺》:“宣王欲尊显召虎,故入岐周,使虎受土地山川之赐,命用其祖召康公受封之礼。”

[27]拜稽首:即行跪拜礼。


虎拜稽首: 对扬王休[28], 作召公考[29], 天子万寿! 明明天子[30], 令闻不已。 矢其文德[31], 洽此四国[32]。

【译文】

召虎下拜连叩首: 答谢君王的赞赏, 特意制作簋一方, 祝福天子寿无疆! 天子勤勉又清明, 美好声誉永传扬。 施行文明行德政, 四方国家俱安康。

【注释】

[28]对扬:答谢、称扬之意。休:美。即美德,美意。

[29]作召公考:此句是说召虎制作了答谢周王的铜簋。考,郭沫若《青铜器时代·周代彝器进化观》认为“考”为“簋”之假借字。簋,古代食器。

[30]明明:有道之貌。王念孙以为“勉勉”之音转,即勤勉。

[31]矢:施,陈。一说“宽缓”。

[32]洽:协和。