第五章 S.V.(第4/4页)

“塞缪尔·韦尔农是一个人离开了刚果海岸吗?”迪克·桑德问道。

“那我就不知道了。”赫尔船长回答,“不过,可能会有一队当地人陪同他一起出发。”

这时,内格罗离开他的厨房,出现在甲板上。最初,没有一个人注意到他的出现,也没有人注意到当他看见丁戈守护着那两个字母时,他投向大狗的古怪的目光。可是,当丁戈看到厨师的时候,它立刻露出极其愤怒的表情。

内格罗立刻退回了船员休息室,而在逃走前,他不由自主地对这条大狗做了一个威胁的手势。

“这其中一定有些奥秘的事情,”赫尔船长没有忽略这个小小的场面,他低声自言自语了一句。

“可是,先生,”见习水手说道,“一条狗能够认识字母表中的字母,这不是一件让人感到奇怪的事情吗?”

“一点儿不奇怪!”小杰克大声说道,“妈妈经常给我讲狗的故事,它们会读书,也会写字,甚至还能玩‘多米诺’游戏,像一个真正的老师那样!”

“我亲爱的孩子,”韦尔登夫人微笑着说,“那只狗名叫缪尼托,它不是像你想象的那样,它并不是一个专家。即使我相信他们告诉我的一切,缪尼托也不可能辨认那些组成单词的字母。不过,它的主人——一位聪明的美国人,他发现缪尼托的听觉非常灵敏,于是他就开始训练它这种感官能力,最后竟然把它变成了一个令人好奇的摇钱树。”

“他是怎么训练它的,韦尔登夫人?”迪克·桑德问道,他几乎也像小杰克一样对这个故事异常感兴趣。

“是这样,我的朋友。当缪尼托在公众面前‘表演’的时候,在一张桌子上会排列很多类似的字母。这只狮子狗站在桌子上走来走去,等到有一个单词被人们说出来的时候,不管大声说还是小声说它都能立刻认出来。当然,一个最重要的条件是,它的主人必须认识这个单词。”

内格罗冲大狗丁戈做威胁的手势

“那么,它的主人要是不在呢?”见习水手问道。

“那样,那只狗就什么都不能做了。”韦尔登夫人解释道,“原因是这样:那些字母摆在桌子上,缪尼托在字母中间走来走去,当它走到组成单词所需要选择的字母前,它就会停下来。可是,它之所以会停下来,是因为它听到了一个声音——其他人都察觉不到的声音——那是一根牙签在那个美国人口袋里折断的声音。这个声音就是发给缪尼托的信号,然后它就会叼起脚下那个字母,将它们按顺序排列起来。”

“那么,这就是全部的奥秘?”迪克·桑德叫道。

“这就是全部奥秘,”韦尔登夫人回答,“非常简单,正像所有的魔术一样。一旦那个美国人不在,缪尼托就不再是神奇的缪尼托。可是,我现在真的很惊讶,它的主人不在这里呀——如果那个法国旅行家塞缪尔·韦尔农先生真的是这条大狗的主人——丁戈却还能认出这两个字母。”

“确实是这样,”赫尔船长答道,“这是一件非常奇怪的事情。不过,请注意,我们只讨论这两个字母,两个特殊的字母,不是一个可以任意变换的词。毕竟,狗会按响女修道院的门铃,然后去吞吃那些为穷人准备的食物,另外一些狗还会轮流翻转烧烤的铁叉,如果没有轮到那只狗,它甚至会拒绝工作。我说,这两只狗的智慧都远远超过了丁戈。另外,我们面对的是一个无法理解的事实。在所有的字母中,丁戈只选择了其中的两个:‘S’和‘V’。至于其他的字母,它似乎并不认识。因此,我们只能得出这样的结论,由于某种我们无法了解的原因,丁戈的注意力特别关注在这两个字母上。”

“啊!赫尔船长,”年轻的见习水手说道,“如果丁戈会说话就好了!那样,它或许就能告诉我们这两个字母的特殊含义,也能告诉我们为什么它一直对我们的厨师龇牙咧嘴!”

“真是咬牙切齿的仇恨啊!”赫尔船长回答。这时,丁戈正张开大嘴,露出它那可怕的犬牙。

————————————————————

(1) 贺拉斯(公元前65—公元前8年),古罗马抒情诗人,他的《颂歌》和《讽刺作品》曾对英国诗歌产生重要影响。

(2) 约翰·富兰克林(1786—1847年),著名探险家,曾赴加拿大北极海岸探险,为探测极地的西北通道而牺牲。