第二十三章 蚂蚁和它们的居所

此刻,暴风雨肆虐,这种暴雨是那些生活在温带的人无法体会的。

幸运的是,迪克·桑德和他的同伴找到了一个避难所!

的确,雨水不是一滴滴落下来,而是不同程度的水流从天空倾泻下来。有时,雨水简直就是一大片水毯从天而降,或者说像是一道瀑布,一道尼加拉瓜瀑布。可以想象一个空中的水池,蕴藏着一个大海的水量,忽然倾倒下来。在密不透风的阵雨中,大地被冲出一道道沟壑,平原成了湖泊,小溪变成了急流,河水泛滥,淹没了辽阔的原野。

在温带地区,猛烈的暴风雨尽管来势汹汹,但是持续的时间很短,但是在非洲地区,无论暴雨多么凶猛,它们都会持续几天几夜。在那些凝聚的云团中,怎么会存有那么多的雷电呢?怎么能够集聚那么多的水量呢?这真是令人百思不得其解的问题。可是,这毕竟是一种事实。可以想象,世界仿佛又回到了地球形成初期的洪水时代。

幸运的是,蚁穴的四壁很厚,而且严密得近于完美。它们简直比海狸用泥土建造的密不透水的小窝还要严密,即使在洪流的冲击下,它们也不会让一滴水渗透过来。

当迪克·桑德和他的同伴们钻进蚁穴后,他们便开始检查这座圆锥形建筑的内部构造。他们点亮了提灯,将整个蚁穴照得十分明亮。

这个圆锥形建筑内部高达12英尺,除去环形的蚁穴顶部,它宽约11英尺。蚁穴四壁的厚度大约有1英尺,隔着不远的距离,便是一层层的蚁穴。

人们可能会感到震惊,这种建筑会是由一群勤勤恳恳的小昆虫建造而成,可是事实上这种蚁穴在非洲并不罕见。斯密特曼,一位上个世纪的荷兰旅行家,曾经和他的四个同伴爬上这些圆锥形建筑的顶部。在隆达地区,利文斯顿曾经观察到一些蚁穴,它们都是用微红的黏土建成,高度达到了15至20英尺。海军上尉卡梅伦,也曾多次将这种圆锥形建筑误认为帐篷云集的营地,它们密布在尼昂威平原上。他甚至在这些伟大的建筑面前停下脚步,它们最多有20英尺高,但是有四五十个巨大的圆锥形建筑环绕在一起,侧面还建有钟楼,很像南非特有的那种大教堂。

探险家卡梅伦

那么,到底是哪种蚂蚁建造了这种气势宏大的圆锥形建筑呢?

“这是‘好斗蚁’蚁穴。”当贝内迪观察过蚁穴的建筑原料,毫不犹豫地下了结论。

的确,正像他所说的,蚁穴的四壁是由微红的黏土建造而成,如果它们是由灰色或黑色的冲积层土建成,那么这些蚁穴一定是“吞食蚁”建造的。大家可以看到,这两种虫子的名字并不令人愉快——事实上,只有像贝迪表兄这样坚定的昆虫学家才会喜欢它们。

在圆锥形建筑的中心部分,也就是这支小小的队伍最初发现的避难所,那片空地并不足以容纳他们。但是在蚁穴的四周有一个个的空穴,空穴的大小完全可以为一个身材中等的人提供容身之地。大家可以想象那些一连串打开的抽屉,在这些抽屉的底部有数百万的巢穴,这样蚁穴的内部结构就容易理解了。总之,这些抽屉一排排的,正像是轮船上的舱房。

最上面的一层是韦尔登夫人、小杰克、南和贝内迪表兄的存身之地,在下面的一层是奥斯汀、巴特、阿克顿的避难所。至于迪克·桑德、汤姆和埃居尔,他们占据了圆锥形建筑的最底层。

“朋友们,”年轻的见习水手对两个黑人说道,“地面已经开始潮湿了。我们必须从底层敲下一些红黏土,垫一下地面。不过,注意别堵住洞口,挡住了空气流通。我们可不能冒险憋死在这个蚁穴里。”

“我们只不过在这儿过一个晚上。”老汤姆说道。

“哦,我们要尽量摆脱疲劳,恢复体力。十天来,我们这是第一次不必再睡在野外了。”

“十天了!”老汤姆重复道。

“另外,”迪克·桑德又加了一句,“这些蚁穴是很可靠的避难所,或许我们可以在这个地方好好休息一天一夜。在这段时间内,我要出去寻找一条我们需要的大河,它离我们不会太远了。我想,在我们扎好一架木筏前,我们最好不要离开这个避难所,因为暴风雨不能危害到我们这里。我们应该把这里的地面弄得更结实、更干燥些。”

迪克·桑德的命令立刻得到了执行。埃居尔挥动了几下斧头,便敲碎了底层的巢穴,那里的红黏土很容易碎。他将蚁穴中间的潮湿地面垫高了大约1英尺,可是迪克·桑德相信,这时空气依然能够通过底部的洞口随意流动。

的确很幸运,白蚁已经从这个蚁穴里搬走了。如果这里居住着成千上万只白蚁,那么这个蚁穴根本不适宜人居住。可是,这些破坏力极大的脉翅目昆虫是早就搬走了,还有刚刚才离开的呢?这并不是一个多余的问题。

贝内迪表兄对于白蚁放弃这个蚁穴感到很惊奇,他立刻开始动手考察其中的原因。不久,他就找到了确定的答案,那些白蚁是最近才搬走的。

的确,他并没有在那里坐等,而是立刻提着一盏提灯,走到锥形建筑物的最底层,开始侦查蚁穴那些最隐蔽的角落。他因此找到了白蚁的“普通仓库”,也就是说,他找到了那些勤勉的昆虫集体储存粮食的地方。

修建在墙壁上的一个空穴,距离尊贵的“王宫”不远。这座“王宫”刚才被埃居尔用斧头毁掉了,连同毁掉的还有幼虫居住的巢穴。

在这间储藏室中,贝内迪表兄搜集到一些树胶微粒,还有一些植物汁液。这些食物几乎快要凝固了,由此证明白蚁不久前才把它们从洞外搬进来。

“哦,不!”他惊叫道。“不!”他似乎正在反驳某种观点,“不,这些蚁穴被丢弃没有多久!”

“你究竟在反对谁呢,贝内迪先生?”迪克·桑德说道,“无论它们是不是最近才搬走,对我们来说最重要的是白蚁终于搬走了,因此我们才能占据它们的地方。”

“重要的是,”贝内迪表兄回答道,“我们要知道它们为什么搬走。昨天——或许是今天上午——这些精明的脉翅目昆虫还在这里,因为,你看这些液体树胶,可是今天傍晚……”

“好了,你要得出什么结论呢,贝内迪先生?”

“有一种隐隐的预感使得它们放弃了蚁穴。不仅所有的白蚁都离开了巢穴,而且它们还小心地带走了它们的小白蚁,因为我没有发现一只白蚁幼虫。哦,我再重申一遍,所有这一切不是没有原因的,这些有远见的昆虫一定是预感到有些危险正在临近。”